錢若賡斷鵝譯文及注釋
譯文
萬歷(明神宗年號)年間,錢若賡做臨江郡的行政長官。有個鄉下人拿著鵝到集市上,寄存在客店中,去別的地方。這個鄉下人回來后索要自己的鵝,店主抵賴,說:“這群鵝都是我的鵝?!编l下人不服,到衙門去告狀。錢若賡命人取來店里的鵝,共計四只,各給它們一張紙,筆、硯,分在四個地方,讓它們寫供狀。人們沒有不感到驚訝的。一頓飯的時間,派人問鵝寫完供狀沒有?差役回答說:“沒有?!庇诌^了一頓飯的時間,到堂下看看,說:“鵝已經招供了?!辈⒅钢恢基Z說:“這是鄉下人的鵝?!比藗兏械胶芷婀?,錢若賡說:“鄉下人的鵝吃野草,糞便的顏色是青色的;店主的鵝吃谷物糧食,糞便的顏色是黃色的"。店主于是認罪。
注釋
守:太守。
持:拿著。
索:討取。
狀:表達。
食頃:一頓飯的時間。
不:同“否”,沒有。
萬歷:明神宗的年號。
臨江:在今江西省境內。
訟:訴訟,告狀。
于:向。
公:指錢若賡(gēng)。
索:索要。
其:它們。
少頃:一會兒。
因:于是。
蓋:原來。
莫不訝之:人們沒一個不感到驚訝。
眾人怪之:人們都感到很奇怪。
錢若賡斷鵝鑒賞
明朝萬歷年間,錢若賡就任臨江府(今江西省清江縣西臨江鎮)知府。
一天,一個鄉下人拎了一只鵝到城里,為了辦事方便,便將鵝寄存在一家旅店里。可是,當他辦完事回來取鵝時,那店主竟耍賴說:“那群鵝是我養的,沒你的鵝!”鄉下人氣憤與店主評理。但由于他沒有文化,笨嘴拙舌的,辯不過伶牙俐齒的店主,只好跑到衙門去擊鼓告狀。
知府錢若賡細心聽了鄉下人的申述,立即命令手下人將店里的4只鵝全部取來,分關四處,每處配給一張紙、一支毛筆、一方硯臺,說是讓這些鵝招供各自屬于誰。
鵝又怎么能自己招供?真是天大的笑話。城里的老百姓聽到這個消息,都十分好奇地前來觀看,連府中差役對錢若賡這種獨特的審案方式也感到驚異和納悶,無不替他捏了一把汗。
錢若賡似乎對案子漫不經心,剛布置完畢,就若無其事地用餐去了。過了一會兒,他派人出來探問;“鵝招供了沒有?”
不久,錢若賡步出內室,親自下堂巡視分關著的鵝,他看過以后,微笑著頷首捋須,自言自語:“嗯,好,好,它們已經招供啦。”差役們望過去,只見4只鵝除各自拉了些屎外,紙筆硯臺絲毫未動。他們真的不知道錢知府賣的什么“關子”。突然,錢知府伸手指向其中的一只鵝,語氣肯定地說道:“這只就是那鄉下人的!”
錢若賡確實說對了。
錢若賡并不認識鄉下人的鵝,他的判斷是如何作出來的呢?原來,他是位富有生活經驗的官吏。他知道,鄉下的鵝吃的是野草,糞便是清淡的;城里的鵝吃的是谷子,糞便呈現黃色。要確定鵝的主人是鄉下的還是城里的,只要查看一下鵝糞便一清二楚。
錢若賡把自己斷案的依據講出后,那個貪婪而又狡猾的店主頓時臉色煞白,連忙磕頭謝罪。
褚人獲簡介
唐代·褚人獲的簡介
褚人獲,字稼軒,又字學稼,號石農,江蘇長洲(今江蘇蘇州)人。明末清初文學家,一生未曾中試,也未曾做官。但他有多方面的才能,著作頗豐。傳世的有《堅瓠集》、《讀史隨筆》、《退佳瑣錄》、《續蟹集》、《宋賢群輔錄》等。他交游廣泛,與尤侗、洪升、顧貞觀、毛宗崗等清初著名作家來往甚密。
...〔 ? 褚人獲的詩(1篇) 〕