送楊山人歸嵩陽(yáng)譯文及注釋
譯文
不到嵩陽(yáng)轉(zhuǎn)眼過(guò)去十年,從前隱居的心事已經(jīng)徒然。
一二位老朋友不能相見(jiàn),少室山的三十六峰還在眼前。
夷門的初春二月柳條泛綠,流鶯數(shù)聲令人熱淚沾衣。
鑿井而飲耕田而食不招我,知道你以此來(lái)忘掉帝力。
山人一心前往嵩陽(yáng)路,只留下無(wú)窮眷念長(zhǎng)久回憶。
注釋
楊山人:具體事跡不詳,李白亦有《送楊山人歸嵩山》詩(shī),寫(xiě)的應(yīng)是同一人。嵩陽(yáng):隋唐時(shí)縣名,在嵩山之南;唐武后時(shí)期改稱登封(今屬河南)。
動(dòng):近。
心事:指欲隱居嵩陽(yáng)之事。徒然:枉然,空然,意謂不能實(shí)現(xiàn)。
三十六峰:嵩山有三十六峰。猶眼前:依然還在眼前。
夷門:戰(zhàn)國(guó)大梁的城門。在今河南開(kāi)封縣城內(nèi)。戰(zhàn)國(guó)時(shí)魏國(guó)的賢士侯贏為夷門監(jiān)者。
流鶯:鶯鳥(niǎo)。流,謂其鳴聲圓轉(zhuǎn)。
不我招:即不招我之意。
帝力:帝王的作用,指皇權(quán)統(tǒng)治。
眷眷:同睠睠,反顧的樣子,表示心里顧念很深。
參考資料:
1、周蒙,馮宇主編.全唐詩(shī)廣選新注集評(píng)2:遼寧人民出版社,1994.08:620
2、呂樹(shù)坤,徐潛選注譯.新編·注釋·今譯唐詩(shī)一千首:中華工商聯(lián)合出版社,2017.01:102
送楊山人歸嵩陽(yáng)創(chuàng)作背景
從詩(shī)中“夷門二月柳條色”一句,可以推斷出這首詩(shī)寫(xiě)于大梁,因?yàn)橐拈T是戰(zhàn)國(guó)時(shí)代魏國(guó)都城大梁的東門。至于這首詩(shī)的寫(xiě)作時(shí)間,有不同說(shuō)法。有人認(rèn)為作于天寶三載(744);有人認(rèn)為李白與高適兩首同題詩(shī),都是天寶四載(745)五月后所作。茲從天寶四載之說(shuō),但從詩(shī)中的“二月柳條色”推斷,此詩(shī)應(yīng)是在該年春二月左右所寫(xiě)。
參考資料:
1、劉常編著.高適:五洲傳播出版社,2008.07:43-47
高適簡(jiǎn)介
唐代·高適的簡(jiǎn)介

高適是我國(guó)唐代著名的邊塞詩(shī)人,世稱“高常侍”。 作品收錄于《高常侍集》。高適與岑參并稱“高岑”,其詩(shī)作筆力雄健,氣勢(shì)奔放,洋溢著盛唐時(shí)期所特有的奮發(fā)進(jìn)取、蓬勃向上的時(shí)代精神。
...〔 ? 高適的詩(shī)(216篇) 〕猜你喜歡
二月十二日過(guò)新汀屈翁山先生故里,望泣墓亭,吊馬頭嶺,鑄兵殘?jiān)睢G献訉O出示先生遺像,謹(jǐn)題二首 其一
: 黃節(jié)
式閭過(guò)里獨(dú)彷徨,盡日追尋到此鄉(xiāng)。一族義聲存廢灶,孤臣詞賦痛浮湘。
更誰(shuí)真意紬詩(shī)外,不減春陰過(guò)夕陽(yáng)。我愧長(zhǎng)沙能作賦,攝衣來(lái)拜道援堂。
山莊午節(jié)次韻酬雪湖二首 其二
半掩衡門不系船,醒時(shí)歌詠?zhàn)頃r(shí)眠。逍遙笠屐湖邊路,蓊郁桑麻雨后天。
嘉會(huì)有緣憑入社,素餐非分合歸田。古來(lái)莫逆真能幾,蚤晚相過(guò)一粲然。