《送楊山人歸嵩陽》翻譯及注釋
不到嵩陽動十年,舊時心事已徒然。
譯文:不到嵩陽轉眼過去十年,從前隱居的心事已經徒然。
注釋:嵩陽:隋唐時縣名,在嵩山之南;唐武后時期改稱登封(今屬河南)。動:近。心事:指欲隱居嵩陽之事。徒然:枉然,空然,意謂不能實現。
一二故人不復見,三十六峰猶眼前。
譯文:一二位老朋友不能相見,少室山的三十六峰還在眼前。
注釋:三十六峰:嵩山有三十六峰。猶眼前:依然還在眼前。
夷門二月柳條色,流鶯數聲淚沾臆。
譯文:夷門的初春二月柳條泛綠,流鶯數聲令人熱淚沾衣。
注釋:夷門:戰國大梁的城門。在今河南開封縣城內。戰國時魏國的賢士侯贏為夷門監者。流鶯:鶯鳥。流,謂其鳴聲圓轉。
鑿井耕田不我招,知君以此忘帝力。
譯文:鑿井而飲耕田而食不招我,知道你以此來忘掉帝力。
注釋:不我招:即不招我之意。帝力:帝王的作用,指皇權統治。
山人好去嵩陽路,惟余眷眷長相憶。
譯文:山人一心前往嵩陽路,只留下無窮眷念長久回憶。
注釋:眷眷:同睠睠,反顧的樣子,表示心里顧念很深。
高適簡介
唐代·高適的簡介

高適是我國唐代著名的邊塞詩人,世稱“高常侍”。 作品收錄于《高常侍集》。高適與岑參并稱“高岑”,其詩作筆力雄健,氣勢奔放,洋溢著盛唐時期所特有的奮發進取、蓬勃向上的時代精神。
...〔 ? 高適的詩(216篇) 〕