《菩薩蠻·彩舟載得離愁動》翻譯及注釋
彩舟載得離愁動,無端更借樵風(fēng)送。波渺夕陽遲,銷魂不自持。
譯文:畫船載著離愁駛離了岸邊,不料正有順風(fēng)送我登程。水波遼遠(yuǎn)夕陽中天色已晚,暮色中禁不住黯然傷神。
注釋:彩舟:結(jié)彩的船,此處指行人乘坐的船。無端:無緣無故。樵風(fēng):樹林中吹來的風(fēng)。后用樵風(fēng)指順風(fēng)。波渺:水面寬闊,煙波茫茫的樣子。遲:晚。自持:控制自己。
良宵誰與共,賴有窗間夢。可奈夢回時,一番新別離!
譯文:美好的夜晚再與誰共度,幸好還能與愛人小窗同倚在睡夢里。無奈到了夢醒的時候,又是一番新的別離。
注釋:賴:感情依托。可奈:怎奈,豈奈之意。
賀鑄簡介
唐代·賀鑄的簡介

賀鑄(1052~1125) 北宋詞人。字方回,號慶湖遺老。漢族,衛(wèi)州(今河南衛(wèi)輝)人。宋太祖賀皇后族孫,所娶亦宗室之女。自稱遠(yuǎn)祖本居山陰,是唐賀知章后裔,以知章居慶湖(即鏡湖),故自號慶湖遺老。
...〔 ? 賀鑄的詩(142篇) 〕