:連靜女
人道有情須有夢,無夢豈無情?夜夜相思直到明,有夢怎生成?
譯文:人說如果心里有所思,夜里就會有所夢,沒有夢就是沒有思念嗎?每天夜里相思到天明,如果有夢的話,如何思念?
注釋:怎生:怎樣,如何。
伊若忽然來夢里,鄰笛又還驚。笛里聲聲不忍聽,渾是斷腸聲。
譯文:他大概一會兒就要來到我的夢里,附近響起的笛聲卻又把我驚醒。實在不忍聽這聲聲笛樂,在我聽來全是斷腸之音。
注釋:伊:他。忽然:一會,俄頃。驚:將夢驚醒。渾是:全是,都是。
上一首:王安石《謁金門·春又老》
下一首:辛棄疾《水調歌頭·和馬叔度游月波樓》
唐代·連靜女的簡介