昭君怨·園池夜泛譯文及注釋
譯文
月亮掛在碧空,月影倒映在池水中,詞人乘游船劃向荷花深處。涼風(fēng)夾著荷花荷葉的清香吹送過(guò)來(lái),滿(mǎn)船芳香。
歌聲飄入云霄,冷香飛上筆端,酒釀詩(shī)情,詩(shī)助酒意。醉酒舟中,因船在池中,蓮花倒映水底,故而好像身臥花心,擁蓋著紛披的紅被子。
注釋
昭君怨:詞牌名。雙調(diào),四十字,前后段各四句,兩仄韻,兩平韻。
碧虛:藍(lán)天。
亂:指荷葉疏密、濃淡、高低、參差之態(tài)。
掇送:催迫。
衾:被子。
昭君怨·園池夜泛創(chuàng)作背景
這首詞具體創(chuàng)作年代已不詳。張鎡是宋代名將張浚的后代,臨安城里的豪富。詞人月夜泛舟,滿(mǎn)園池的荷花在月光下香氣逼人,激發(fā)詞人的詞興寫(xiě)下的這首詠荷之詞。
參考資料:
1、宋春正編.中國(guó)文化史叢書(shū) 文學(xué)卷 歷代詞賦:河南大學(xué)出版社,2005.01:220
昭君怨·園池夜泛鑒賞
南宋小朝廷雖蝸居在“一勺西湖水”邊,但大官僚家庭依舊是起高樓,宴賓客,修池苑,蓄聲妓。據(jù)《齊東野語(yǔ)》記載,張鎡家中,“園池、聲妓、服玩之麗甲天下”,“姬侍無(wú)慮百數(shù)十人,列行送客,燭光香霧,歌吹雜作,客皆恍然如游仙也”。這首詞寫(xiě)的也是歡娛不足,夜泛園地、依紅偎翠的生活,就思想內(nèi)容來(lái)說(shuō),除了作為當(dāng)時(shí)上層社會(huì)生活的詩(shī)化記錄外,并沒(méi)有多少積極意義,但這首詞和一般的艷體詞又有一些區(qū)別,作者將“香霧”、“歌吹”移帶碧池月下,艷麗中透出秀潔,富貴化成了清雅,主人公因過(guò)份的享受而遲鈍了的感覺(jué)也在大自然中變得細(xì)膩而敏感了,“夜泛”帶上了更多的藝術(shù)情調(diào)。
開(kāi)頭一句“月在碧虛中住”,采用了化實(shí)為虛,虛實(shí)交映的描寫(xiě)手法。“碧虛”如張九齡《送宛句趙少府》:“修竹含清景,華池淡碧虛。”這一句將天空之碧虛融入池水之碧虛中,虛實(shí)不分,一個(gè)“住”字寫(xiě)出了夜池映月,含虛映碧的清奇空靈的景色。“人向亂荷中去”,由景而人,“亂”字寫(xiě)出了荷葉疏密、濃淡、高低、參差之態(tài),“去”字將畫(huà)面中的人物推入亂荷深處。“花氣雜風(fēng)涼,滿(mǎn)船香。”這兩句重點(diǎn)寫(xiě)“夜泛”,作者又將舟行的過(guò)程化為風(fēng)涼花香的感受來(lái)寫(xiě)。涼夜泛舟,香霧空蒙。視覺(jué)失去了作用,而其它感觀卻隨之敏銳起來(lái),絲絲涼風(fēng),幽幽清香,均能感受到。借助嗅覺(jué)和聽(tīng)覺(jué),不僅暗示了舟的移動(dòng),而且流露出作者泛舟荷池的愉悅:舟行其間,涼風(fēng)拂面,月光如水,墨荷點(diǎn)點(diǎn),使人感覺(jué)恍入仙境,凡胎脫盡,道骨仙風(fēng)。
下片開(kāi)頭寫(xiě)“云被歌聲搖動(dòng)”,雕縷無(wú)形:一路清歌,舟移水動(dòng),水底云天也隨之搖動(dòng),作者將這種虛幻的倒影照“實(shí)”寫(xiě)來(lái),再現(xiàn)了池中天光水色深融無(wú)間的美景,又暗用秦青歌遏行云的典故,含蓄地贊嘆了歌伎聲色之美,這一句,寫(xiě)池光與天光合一,融化之妙,如鹽在水。在這種清雅的環(huán)境中,“酒被詩(shī)情掇送”,冷香飛上筆端,“掇送”者,催迫也。于是,下面寫(xiě)醉臥粉陣紅圍中。詞作又一次化實(shí)為虛,一語(yǔ)雙關(guān),避免了墮入惡趣。“醉里臥花心,擁紅衾”,詞寫(xiě)的是醉酒舟中,美人相伴,擁紅扶翠,但因舟在池中,蓮花倒映水底,“醉后不知天在水”,似乎身臥花心,覆蓋著紛披紅荷。結(jié)束能化鄭為雅,保持清麗的格調(diào)。
據(jù)《青箱雜記》卷五載:晏殊選詩(shī),凡格調(diào)猥俗而脂膩者皆不載;他每吟詠富貴,不言金玉錦繡,而惟說(shuō)其氣象,如所寫(xiě)“樓臺(tái)側(cè)畔楊花過(guò),簾幕中間燕子飛”、“梨花院落溶溶月,柳絮池塘淡淡風(fēng)”等句子,不言富貴,不鏤金銀,而富貴自在其中,了無(wú)痕跡。曾自言:“窮兒家有這景致也無(wú)?”晏殊的詩(shī)論對(duì)于我們理解這首詞有一定的幫助,這首詞也是表現(xiàn)園池勝景、富貴生活的,但詞作不是堆金砌玉,而是化實(shí)為虛,以氣象暗喻富貴。如以寫(xiě)景而論,這首詞是聲色俱美,其色有碧虛、紅衾、白云、翠荷,其聲有歌聲、水聲、風(fēng)聲,其嗅有花香、酒香,但這一切被安置在明月之下,碧虛之上,濃艷就變成了清麗,富貴的景致就淡化成為一種氤氳的氣象,深得晏殊詩(shī)詞意境之妙。
當(dāng)然,這只是一種符合貴族階層審美趣味的文化生活,然而,它畢竟比一味描寫(xiě)感官享受的同類(lèi)內(nèi)容的作品提供了更多的東西,因此,也就顯得更為高明。
張鎡簡(jiǎn)介
唐代·張鎡的簡(jiǎn)介
張鎡,字功甫,原字時(shí)可。因慕郭功甫,故易字功甫。號(hào)約齋。居臨安,卜居南湖。循王張俊之曾孫。隆興二年(1164),為大理司直。淳熙年間直秘閣通判婺州。慶元初為司農(nóng)寺主簿,遷司農(nóng)寺丞。開(kāi)禧三年(1207)與謀誅韓侂胄,又欲去宰相史彌遠(yuǎn),事泄,于嘉定四年十二月被除名象州編管,卒于是年后。張鎡出身華貴,能詩(shī)擅詞,又善畫(huà)竹石古木。嘗學(xué)詩(shī)于陸游。尤袤、楊萬(wàn)里、辛棄疾、姜夔等皆與之交游。《齊東野語(yǔ)》載“其園池聲妓服玩之麗甲天下”,又以其牡丹會(huì)聞名于世。
...〔 ? 張鎡的詩(shī)(65篇) 〕