寄宿田家譯文及注釋
譯文
田家老翁住在東面山坡,說自己一輩子隱居在這里。
兩鬢斑白不曾記得歲月時日。只是看到滿山綠遍才知春天又至。
門前所種柳樹已高同深巷,山間清泉流響進(jìn)入池塘。
老牛膘肥體壯一天能耕十畝地,老翁清閑時常掃一掃院子。
有客遠(yuǎn)來就用美酒招待,興致濃厚常常吟誦先人的詩。
山巖洞穴里藏著鼴鼠,水邊竹林里潛伏著鸕鶿。
村子舊址上人煙稀少,喝醉后根本顧不上辯認(rèn)道路。
今夜應(yīng)該在這里歇息,明天一早就與老翁告辭。
注釋
陂(bēi):山坡。
茲:此地。
識春時:知道春天的到來。
茅茨(cí):茅屋。茨,用蘆葦或茅草建成的屋。
平吟:平和自然地吟誦。
鼴(yǎn)鼠:田鼠。
鸕鶿(lú cí):水禽。魚鷹,俗稱水老鴉。
怯路歧:擔(dān)心路有岔道。
拂曙:拂曉,天將明時。
參考資料:
1、涂元渠.《高適岑參詩選注》.上海:上海古籍出版社,1983年08月第1版:第21頁
2、范鳳馳.《新選唐詩》.北京:西苑出版社,2004年12月:第238頁
寄宿田家創(chuàng)作背景
唐肅宗上元元年(公元760年),高適在蜀地?fù)?dān)任彭州刺史,后又改任蜀州刺史,時年五十七歲。由于忙于政務(wù),高適在蜀中創(chuàng)作的詩并不多,這首便是當(dāng)年他在某位田家老翁家里留宿時所作。
參考資料:
1、彭敏,朱瑞昌,花志紅.《唐代入蜀文人蜀中創(chuàng)作研究》.四川:四川大學(xué)出版社,2014年5月:第43頁
寄宿田家鑒賞
這首詩寫詩人寄宿農(nóng)家、與老翁飲酒所見所感的內(nèi)容,表現(xiàn)農(nóng)人的閑靜愜意和詩人對農(nóng)家生活的極大興趣。一聯(lián)是老翁身世,居此已久。二聯(lián)是遠(yuǎn)離塵世,不計時日。三、四兩聯(lián)是勤快但不忙碌的勞作。五聯(lián)是熱情待客。從吟詩看。農(nóng)人是位隱居的官吏,詩人遂與他有共同語言。六聯(lián)是自然景觀。最后兩聯(lián)是表明心跡。詩的筆法屬白描,抒寫逼真實在。
高適簡介
唐代·高適的簡介

高適是我國唐代著名的邊塞詩人,世稱“高常侍”。 作品收錄于《高常侍集》。高適與岑參并稱“高岑”,其詩作筆力雄健,氣勢奔放,洋溢著盛唐時期所特有的奮發(fā)進(jìn)取、蓬勃向上的時代精神。
...〔 ? 高適的詩(216篇) 〕猜你喜歡
傷時感懷 其二
帝鄉(xiāng)五載亂離中,億萬蒼生陷犬戎。二圣遠(yuǎn)征沙漠北,六龍遙渡浙江東。
斬奸盍請朱云劍,射虜宜貫李廣弓。借問秦庭誰慟哭,草茅無路獻(xiàn)孤忠。