《惜牡丹花二首》翻譯及注釋
翰林院北廳花下作
惆悵階前紅牡丹,晚來唯有兩枝殘。
譯文:惆悵地看著臺階前的紅牡丹,傍晚到來的時候只有兩枝殘花還開著。明朝風起應吹盡,夜惜衰()紅把火看。料想明天早晨大風刮起的時候應該把所有的花都吹沒了,在夜里我對這些衰弱的卻紅似火的花產生了憐憫之心,拿著火把來看牡丹花。
注釋:惆悵:傷感,愁悶,失意。階:臺階。殘:凋謝。
明朝風起應吹盡,夜惜衰紅把火看。
譯文:暮春時節冷雨蕭瑟,牡丹花萼低垂,花瓣紛紛飄落,隨風飛散,再也沒有人來關心她寂寞凄涼的處境。
注釋:明朝:明天。衰:枯萎,凋謝。紅:指牡丹花。把火:手持火把。
新昌竇給事宅南亭花下作
譯文:縱然是晴明天氣里,殘花落地猶覺得惆悵,何況在風雨之中,飄零在污泥爛土之中更覺得慘不忍睹。
注釋:萎紅:枯萎的花。離披:紛紛下落貌。破艷:謂殘花。
寂寞萎紅低向雨,離披破艷散隨風。
注釋:晴明:一作“晴天”。飄零:凋謝;凋零。
晴明落地猶惆悵,何況飄零泥土中。
白居易簡介
唐代·白居易的簡介

白居易(772年-846年),字樂天,號香山居士,又號醉吟先生,祖籍太原,到其曾祖父時遷居下邽,生于河南新鄭。是唐代偉大的現實主義詩人,唐代三大詩人之一。白居易與元稹共同倡導新樂府運動,世稱“元白”,與劉禹錫并稱“劉白”。白居易的詩歌題材廣泛,形式多樣,語言平易通俗,有“詩魔”和“詩王”之稱。官至翰林學士、左贊善大夫。公元846年,白居易在洛陽逝世,葬于香山。有《白氏長慶集》傳世,代表詩作有《長恨歌》、《賣炭翁》、《琵琶行》等。
...〔 ? 白居易的詩(2585篇) 〕