《送劍與傅巖叟》翻譯及注釋
鏌邪三尺照人寒,試與挑燈子細(xì)看。
譯文:鑄造成寒光照人的三尺莫邪長(zhǎng)劍,夜里拿出寶劍挑亮油燈細(xì)細(xì)品賞。
注釋?zhuān)烘熜埃阂蛔髂埃糯鷮殑γO鄠鞔呵飼r(shí)吳人干將與妻莫邪善鑄劍。嘗鑄二劍,分別以干將、莫邪名之,獻(xiàn)給吳王(見(jiàn)《吳越春秋·閻閭內(nèi)傳》四),后以此作名劍代稱(chēng)。
且掛空齋作琴伴,未須攜去斬樓蘭。
譯文:(這么好的寶劍)如今只能權(quán)且空掛書(shū)齋與琴為伴,(邊敵猖獗)我卻無(wú)法帶著它前往邊關(guān)赴邊殺敵。
注釋?zhuān)簶翘m:漢時(shí)西域的鄯善國(guó),在今新疆維吾爾族自治區(qū)鄯善縣東南一帶。西漢時(shí),傅介子奉命前往,計(jì)殺樓蘭王,立功異域。后泛指侵?jǐn)_西北地區(qū)之?dāng)场4水?dāng)借指北方的金國(guó)。
辛棄疾簡(jiǎn)介
唐代·辛棄疾的簡(jiǎn)介

辛棄疾(1140-1207),南宋詞人。原字坦夫,改字幼安,別號(hào)稼軒,漢族,歷城(今山東濟(jì)南)人。出生時(shí),中原已為金兵所占。21歲參加抗金義軍,不久歸南宋。歷任湖北、江西、湖南、福建、浙東安撫使等職。一生力主抗金。曾上《美芹十論》與《九議》,條陳戰(zhàn)守之策。其詞抒寫(xiě)力圖恢復(fù)國(guó)家統(tǒng)一的愛(ài)國(guó)熱情,傾訴壯志難酬的悲憤,對(duì)當(dāng)時(shí)執(zhí)政者的屈辱求和頗多譴責(zé);也有不少吟詠?zhàn)鎳?guó)河山的作品。題材廣闊又善化用前人典故入詞,風(fēng)格沉雄豪邁又不乏細(xì)膩柔媚之處。由于辛棄疾的抗金主張與當(dāng)政的主和派政見(jiàn)不合,后被彈劾落職,退隱江西帶湖。
...〔 ? 辛棄疾的詩(shī)(792篇) 〕