《晝夢(mèng)》翻譯及注釋
二月饒睡昏昏然,不獨(dú)夜短晝分眠。
譯文:二月里多覺一天總是昏昏然,但不獨(dú)獨(dú)是因?yàn)橐苟滩攀谷嗽诖筇彀兹绽锼摺?/p>
注釋:饒睡:貪唾。不獨(dú):不僅。晝分:正午。
桃花氣暖眼自醉,春渚日落夢(mèng)相牽。
譯文:那桃花的氣味又香又暖,當(dāng)然會(huì)令人眼晴自閉。所以直到春渚落日的時(shí)候仍然在被魂夢(mèng)相牽。
注釋:眼自醉:形容眼自閉。春渚:春日的水邊,亦指春水。夢(mèng)相牽:猶言尚末睡醒。
故鄉(xiāng)門巷荊棘底,中原君臣豺虎邊。
譯文:我夢(mèng)到:故鄉(xiāng)的門巷已被掩埋在蓬蒿亂草之底,那中原的君臣正困伏在一些豺狼虎豹的身邊。
注釋:荊棘:叢生多刺的灌木。豺虎:指入侵的外族、割據(jù)的藩鎮(zhèn)、擅權(quán)的宦官等。
安得務(wù)農(nóng)息戰(zhàn)斗,普天無(wú)吏橫索錢。
譯文:不知要怎樣才能夠結(jié)束戰(zhàn)爭(zhēng),讓人人都能從事農(nóng)業(yè)生產(chǎn),好使這普天之下再?zèng)]有一個(gè)苛吏來(lái)橫索稅錢!
注釋:安得:那得。務(wù)農(nóng):從事生產(chǎn)。橫索錢:勒索錢物。
杜甫簡(jiǎn)介
唐代·杜甫的簡(jiǎn)介

杜甫(712-770),字子美,自號(hào)少陵野老,世稱“杜工部”、“杜少陵”等,漢族,河南府鞏縣(今河南省鞏義市)人,唐代偉大的現(xiàn)實(shí)主義詩(shī)人,杜甫被世人尊為“詩(shī)圣”,其詩(shī)被稱為“詩(shī)史”。杜甫與李白合稱“李杜”,為了跟另外兩位詩(shī)人李商隱與杜牧即“小李杜”區(qū)別開來(lái),杜甫與李白又合稱“大李杜”。他憂國(guó)憂民,人格高尚,他的約1400余首詩(shī)被保留了下來(lái),詩(shī)藝精湛,在中國(guó)古典詩(shī)歌中備受推崇,影響深遠(yuǎn)。759-766年間曾居成都,后世有杜甫草堂紀(jì)念。
...〔 ? 杜甫的詩(shī)(1134篇) 〕