《好時光·寶髻偏宜宮樣》翻譯及注釋
寶髻偏宜宮樣,蓮臉嫩,體紅香。眉黛不須張敞畫,天教入鬢長。
譯文:你裝飾珠寶的高高的發髻,最適合宮中流行的式樣。你的臉龐像蓮花一樣鮮嫩,肌膚白里透紅散發馨香。你青黑的眉毛不需人工描畫,天生雙眉入鬢又細又長。
注釋:寶髻:插戴珠寶的發髻。偏宜:甚合。宮樣:宮中流行的式樣。蓮臉嫩:象蓮花那樣鮮艷嬌嫩的臉。體紅香:體,即軀體,這里指女子的肌膚。紅:紅潤。香:馥郁芳香。黛:青黑色的顏料,古代女子用以畫眉。眉黛即眉毛。張敞:漢宣帝時,為京兆尹。曾為妻子畫眉。后來成為夫妻恩愛的典故,傳為佳話。
莫倚傾國貌,嫁取個,有情郎。彼此當年少,莫負好時光。
譯文:不要倚仗自己有傾國之貌,應該嫁給一個有情有意的如意郎。我和你正當青春年少,千萬不要辜負了美好的時光。
注釋:倚:倚仗。傾國貌:極言婦女之美貌。
李隆基簡介
唐代·李隆基的簡介

唐玄宗李隆基(685年9月8日-762年5月3日),亦稱唐明皇,公元685年出生在東都洛陽(今河南洛陽),712年至756年在位。前期注意撥亂反正,任用姚崇、宋璟等賢相,勵精圖治,他的開元盛世是唐朝的極盛之世,在位后期寵愛楊貴妃,怠慢朝政,寵信奸臣李林甫、楊國忠等,加上政策失誤和重用安祿山等侫臣,導致了后來長達八年的安史之亂,為唐朝中衰埋下伏筆。756年李亨即位,尊其為太上皇。762年病逝。
...〔 ? 李隆基的詩(72篇) 〕