《鸚鵡》翻譯及注釋
莫恨雕籠翠羽殘,江南地暖隴西寒。
譯文:不要怨恨被關(guān)在華麗的籠子里,也不要痛恨翠綠的毛被剪得殘缺不全。江南氣候溫暖,而你的老家隴西十分寒冷。
注釋:雕籠:雕花的鳥籠。翠羽殘:籠中鸚鵡被剪去了翅膀。隴西:隴山(六盤山南段別稱)以西,古傳說(shuō)為鸚鵡產(chǎn)地,俗稱其為“隴客”。
勸君不用分明語(yǔ),語(yǔ)得分明出轉(zhuǎn)難。
譯文:勸你不要把話說(shuō)得過(guò)于清楚,話說(shuō)的太清楚,人就愈加喜愛,要想飛出鳥籠就更難了。
注釋:君:指籠中鸚鵡。分明語(yǔ):學(xué)人說(shuō)話說(shuō)得很清楚。出轉(zhuǎn):指從籠子里出來(lái)獲得自由。
羅隱簡(jiǎn)介
唐代·羅隱的簡(jiǎn)介

羅隱(833-909),字昭諫,新城(今浙江富陽(yáng)市新登鎮(zhèn))人,唐代詩(shī)人。生于公元833年(太和七年),大中十三年(公元859年)底至京師,應(yīng)進(jìn)士試,歷七年不第。咸通八年(公元867年)乃自編其文為《讒書》,益為統(tǒng)治階級(jí)所憎惡,所以羅袞贈(zèng)詩(shī)說(shuō):“讒書雖勝一名休”。后來(lái)又?jǐn)鄶嗬m(xù)續(xù)考了幾年,總共考了十多次,自稱“十二三年就試期”,最終還是鎩羽而歸,史稱“十上不第”。黃巢起義后,避亂隱居九華山,光啟三年(公元887年),55歲時(shí)歸鄉(xiāng)依吳越王錢镠,歷任錢塘令、司勛郎中、給事中等職。公元909年(五代后梁開平三年)去世,享年77歲。
...〔 ? 羅隱的詩(shī)(384篇) 〕