《水龍吟·落葉》翻譯及注釋
曉霜初著青林,望中故國(guó)凄涼早。蕭蕭漸積,紛紛猶墜,門荒徑悄。渭水風(fēng)生,洞庭波起,幾番秋杪。想重涯半沒(méi),千峰盡出,山中路、無(wú)人到。
譯文:早上的霜露剛剛附著在青綠的樹林上,視野中故國(guó)也早是一片凄涼之景。地上的落葉漸漸積累,樹上的葉子也紛紛欲墜落,門前荒蕪,路徑悄悄。渭水秋風(fēng)起,洞庭湖波涌,幾次暮秋了。想來(lái)重重疊疊的山上已經(jīng)落滿樹葉,千峰盡是萬(wàn)木凋零之景,山上的路,沒(méi)有人可以到。
注釋:曉霜:早上的霜露。著:附著。望中:視野之中。故國(guó):指南宋故地。蕭蕭:草木搖落之聲。紛紛猶墜:意謂落葉片片飄墜。門荒徑悄:意謂落葉掩埋了門庭路徑,一片荒涼寂靜。渭水風(fēng)生:化用賈島、周邦彥詩(shī)詞寫落葉。秋杪:暮秋,秋末。杪,樹梢。引申為時(shí)月的末尾。重崖半沒(méi):寫山中落葉堆積,萬(wàn)木凋零的情狀。盡出:全是。
前度題紅杳杳。溯宮溝、暗流空繞。啼螀未歇,飛鴻欲過(guò),此時(shí)懷抱。亂影翻窗,碎聲敲砌,愁人多少。望吾廬甚處,只應(yīng)今夜,滿庭誰(shuí)掃。
譯文:從前題紅之事已不再見(jiàn),順著宮溝而上,暗流空繞。蟬啼叫還沒(méi)有停歇,鴻雁欲過(guò),此時(shí)的懷抱是悲傷的。樹葉雜亂地落于窗前,落葉掉落在臺(tái)階上發(fā)出聲音,多少愁苦之人。望我家在何處。只是今夜,滿庭的落葉誰(shuí)來(lái)掃。
注釋:題紅:指紅葉題詩(shī)事。杳杳:幽遠(yuǎn)貌。宮溝:皇宮之逆溝。螀:蟬的一種。飛鴻:指鴻雁。亂影翻窗:樹葉亂落于窗前。碎聲:此指落葉之聲。砌:臺(tái)階。吾廬:我的家。甚:何。只應(yīng):只是。滿庭誰(shuí)掃:意謂無(wú)人掃落葉。
王沂孫簡(jiǎn)介
唐代·王沂孫的簡(jiǎn)介

王沂孫,字圣與,號(hào)碧山、中仙、玉笥山人。會(huì)稽(今浙江紹興)人,年輩大約與張炎相仿,入元后曾任慶元路學(xué)正。有《花外集》,又名《碧山樂(lè)府》。
...〔 ? 王沂孫的詩(shī)(75篇) 〕