《江上看山》翻譯及注釋
船上看山如走馬,倏忽過去數百群。
譯文:在船上看山,山巒如同駿馬疾走,數百座群峰頃刻間就從眼前過去了。
注釋:走馬:奔跑的駿馬。倏忽:很快地,忽然。
前山槎牙忽變態,后嶺雜沓如驚奔。
譯文:錯雜不齊的前山瞬間變化萬千,紛雜繁多的后嶺猶如驚駭而奔跑。仰看微徑斜繚(liáo)繞,上有行人高縹渺。仰看山上的小路歪斜盤回曲折,高遠處隱約地看見有人在上面行走。
注釋:槎牙:形容不齊的樣子。變態:改變形態。雜沓:沓,一作“逐”,雜亂。這里形容“驚奔”的樣子。
仰看微徑斜繚繞,上有行人高縹渺。
譯文:我在船中高高地舉起手想和山上的行人打招呼,孤單的船只卻像飛鳥一般往南馳逐而去。
注釋:微徑:山間小路。繚繞:回環旋轉。縹緲:形容隱隱約約的樣子。
舟中舉手欲與言,孤帆南去如飛鳥。
注釋:欲與言:指想和山上的行人說話。
蘇軾簡介
唐代·蘇軾的簡介

蘇軾(1037-1101),北宋文學家、書畫家、美食家。字子瞻,號東坡居士。漢族,四川人,葬于潁昌(今河南省平頂山市郟縣)。一生仕途坎坷,學識淵博,天資極高,詩文書畫皆精。其文汪洋恣肆,明白暢達,與歐陽修并稱歐蘇,為“唐宋八大家”之一;詩清新豪健,善用夸張、比喻,藝術表現獨具風格,與黃庭堅并稱蘇黃;詞開豪放一派,對后世有巨大影響,與辛棄疾并稱蘇辛;書法擅長行書、楷書,能自創新意,用筆豐腴跌宕,有天真爛漫之趣,與黃庭堅、米芾、蔡襄并稱宋四家;畫學文同,論畫主張神似,提倡“士人畫”。著有《蘇東坡全集》和《東坡樂府》等。
...〔 ? 蘇軾的詩(2851篇) 〕