《南歸阻雪》翻譯及注釋
我行滯宛許,日夕望京豫。
譯文:我的旅行被大雪阻止于宛許之間,日暮時回眺著京城。
注釋:滯:不流通,引申為滯留。宛許:即宛地,泛指南陽以北。京豫:指洛陽。唐時將洛陽設為東都。因其地屬豫州,故稱為京豫。
曠野莽茫茫,鄉山在何處。
譯文:放眼望去四周是一片蒼茫的曠野,故鄉的山河不知在何處。
注釋:莽茫茫:郊野廣漠無際。鄉山:故鄉的山脈。
孤煙村際起,歸雁天邊去。
譯文:一縷孤單的炊煙在村子的邊上冉冉升起,遲歸的大雁也早已飛到遙遠的天邊去了。
注釋:村際:中間。
積雪覆平皋,饑鷹捉寒兔。
譯文:積雪覆蓋了近處的田野和遠處的山崗,只有饑餓的老鷹還在尋覓捕捉雪中的野兔。
注釋:平皋:平原。
少年弄文墨,屬意在章句。
譯文:我從少年時起就擺弄文墨,專注于詩詞歌賦。
注釋:文墨:寫文章。屬意:傾心。章句:章節與句子。
十上恥還家,裴回守歸路。
譯文:可惜十次上京城都沒有考中,我現在已羞于回家了,只好彷徨而無奈地呆在這回家的路上。
注釋:十上:多次上書。此借此科考落第。裴回:徘徊。
孟浩然簡介
唐代·孟浩然的簡介

孟浩然(689-740),男,漢族,唐代詩人。本名不詳(一說名浩),字浩然,襄州襄陽(今湖北襄陽)人,世稱“孟襄陽”。浩然,少好節義,喜濟人患難,工于詩。年四十游京師,唐玄宗詔詠其詩,至“不才明主棄”之語,玄宗謂:“卿自不求仕,朕未嘗棄卿,奈何誣我?”因放還未仕,后隱居鹿門山,著詩二百余首。孟浩然與另一位山水田園詩人王維合稱為“王孟”。
...〔 ? 孟浩然的詩(286篇) 〕