《浣溪沙·一半殘陽(yáng)下小樓》翻譯及注釋
一半殘陽(yáng)下小樓,朱簾斜控軟金鉤。倚闌無(wú)緒不能愁。
譯文:黃昏時(shí)分,夕陽(yáng)依依,暮掩小樓,朱簾斜斜垂掛在軟金鉤上。依靠著欄桿,看那殘陽(yáng)斜暉,心中難掩愁緒。
注釋?zhuān)盒笨兀盒毙钡卮箳臁?兀麓埂澢病j@:同“欄”,欄桿。無(wú)緒:指沒(méi)有心情,百無(wú)聊賴(lài)。
有個(gè)盈盈騎馬過(guò),薄妝淺黛亦風(fēng)流。見(jiàn)人羞澀卻回頭。
譯文:那位盈盈動(dòng)人的女子騎馬而過(guò),她略施薄妝,淺描眉黛,卻也別有一番嫵媚風(fēng)流。她見(jiàn)到有陌生人就臉生紅暈,神情羞澀卻又回頭顧盼。
注釋?zhuān)河褐^儀態(tài)美好。此處代指儀態(tài)美好之人。盈,與“贏”同,容貌之意。薄妝淺黛:指妝容淡雅。淺黛:謂眉畫(huà)的淺淡。風(fēng)流:指動(dòng)人的風(fēng)韻。
納蘭性德簡(jiǎn)介
唐代·納蘭性德的簡(jiǎn)介

納蘭性德(1655-1685),滿(mǎn)洲人,字容若,號(hào)楞伽山人,清代最著名詞人之一。其詩(shī)詞“納蘭詞”在清代以至整個(gè)中國(guó)詞壇上都享有很高的聲譽(yù),在中國(guó)文學(xué)史上也占有光采奪目的一席。他生活于滿(mǎn)漢融合時(shí)期,其貴族家庭興衰具有關(guān)聯(lián)于王朝國(guó)事的典型性。雖侍從帝王,卻向往經(jīng)歷平淡。特殊的生活環(huán)境背景,加之個(gè)人的超逸才華,使其詩(shī)詞創(chuàng)作呈現(xiàn)出獨(dú)特的個(gè)性和鮮明的藝術(shù)風(fēng)格。流傳至今的《木蘭花令·擬古決絕詞》——“人生若只如初見(jiàn),何事秋風(fēng)悲畫(huà)扇?等閑變卻故人心,卻道故人心易變。”富于意境,是其眾多代表作之一。
...〔 ? 納蘭性德的詩(shī)(218篇) 〕