《論詩五首》翻譯及注釋
滿眼生機轉(zhuǎn)化鈞,天工人巧日爭新。
譯文:大自然和人類社會不斷的運動發(fā)展,新事物,新思想層出不窮。
預(yù)支五百年新意,到了千年又覺陳。
譯文:即使能預(yù)支五百年的新意作,到了一千年又覺得陳舊了。
李杜詩篇萬口傳,至今已覺不新鮮。
譯文:李白和杜甫的篇曾經(jīng)被成千上萬的人傳頌,但讀起來感覺已經(jīng)沒有什么新意了。
注釋:李杜:指李白、杜甫。
江山代有才人出,各領(lǐng)風(fēng)騷數(shù)百年。
譯文:國家代代都有很多有才情的人,他們的詩篇文章以及人氣都會流傳數(shù)百年。
注釋:江山代有才人出:國家代代都有很多有才情的人。風(fēng)騷:指《詩經(jīng)》中的“國風(fēng)”和屈原的《離騷》。后來把關(guān)于詩文寫作的詩叫做“風(fēng)騷”。這里指在文學(xué)上有成就的“才人”的崇高地位和深遠影響。
只眼須憑自主張,紛紛藝苑漫雌黃。
譯文:紛紛的藝苑里各種說法魚龍混雜,良莠不齊,對錯互見,深淺不一,對同一問題的看法有時也五花八門。這時需要的是獨具慧眼,有自己的視角和觀點。
注釋:只眼:獨到的見解,眼力出眾。藝苑:藝壇,藝術(shù)領(lǐng)域。雌黃:即雞冠石,黃赤色,可作顏料。古人寫字用黃紙,寫錯了用雌黃涂掉再寫。后用信口雌黃喻隨口亂說。
矮人看戲何曾見,都是隨人說短長。
譯文:如果自己見識低下,就像矮人看戲似的,自己什么也沒看見,對戲的好壞心中沒有定數(shù),只是隨聲附和罷了。
少時學(xué)語苦難圓,只道工夫半未全。
到老始知非力取,三分人事七分天。
詩解窮人我未空,想因詩尚不曾工。
熊魚自笑貪心甚,既要工詩又怕窮。
趙翼簡介
唐代·趙翼的簡介

趙翼(1727年~1814年1月10日)清代文學(xué)家、史學(xué)家。字云崧,一字耘崧,號甌北,又號裘萼,晚號三半老人,漢族,江蘇陽湖(今江蘇省常州市)人。乾隆二十六年進士。官至貴西兵備道。旋辭官,主講安定書院。長于史學(xué),考據(jù)精賅。論詩主“獨創(chuàng)”,反摹擬。五、七言古詩中有些作品,嘲諷理學(xué),隱寓對時政的不滿之情,與袁枚、張問陶并稱清代性靈派三大家。所著《廿二史札記》與王鳴盛《十七史商榷》、錢大昕《二十二史考異》合稱清代三大史學(xué)名著。
...〔 ? 趙翼的詩(60篇) 〕