綠頭鴨·玉人家譯文及注釋
譯文
美人之家,就在渡口邊那掛著珠簾的畫(huà)樓。簫聲隨輕風(fēng)傳送幽怨,斷腸人在馬上聽(tīng)得分明。在宴席上,在歌女叢中,從琴聲和愁容一眼就把她相認(rèn)。麝香蠟燭煙霧濃濃,漏聲滴滴夜色已深,等不得酒醉就更衣。掩上錦繡屏風(fēng),便在鴛枕上相依相擁,屋子香氣濃郁沁人。月光映出回廊暗影,幾響鐘聲一彎淡月,這一夜多么歡樂(lè)銷魂!
自分別后她封封書(shū)信淚斑斑,舞鞋從此落滿灰塵。任隨小舟漂泊,載著離愁別恨,從南江轉(zhuǎn)到北浦,從早晨直到夕陽(yáng)西沉。請(qǐng)記住在明年,薔薇花凋謝之后,我們定期相會(huì)絕不耽誤行程。京城很遙遠(yuǎn),這楚地的梅花清秀鮮嫩,請(qǐng)你先寄一枝芳春。到那一天在青門外,順著芳草路,去訪尋郎君。
注釋
綠頭鴨,詞牌名之一,又稱為《跨金鸞》、《鴨頭綠》、《隴頭泉》等。一百三十九字,前片六平韻,后片五平韻。亦有于首句起韻者。變格改用入聲韻。平仄兩體,此為平韻,139字,上片六平韻,下片五平韻。
玉人:容顏如玉的歌女,或指對(duì)鐘愛(ài)女子的昵稱。
珠箔:即珠簾,裝飾華美的簾子。津:渡口。
琴思:琴曲中的情思。思,讀去聲。
漏短:時(shí)間短暫。漏,計(jì)算時(shí)間的儀器。
醺:喝醉。
枕鴛:即鴛枕,繡有鴛鴦的枕頭。
暾暾(tūn):香味濃烈的意思。
疏鐘:夜深人靜之時(shí)。
翠釵:翠色的頭釵,即碧玉釵。
曛(xūn):日落時(shí)的余光。
鳳城:京城。傳說(shuō)秦穆公的女兒弄玉吹簫引來(lái)鳳凰落在京城,稱丹鳳城。后來(lái)鳳城就成為京城的代稱。
楚梅:楚地的梅花。
青門:泛指京城城門。因漢代長(zhǎng)安東南門是青色,俗稱青門。
郎君:作者自指。
參考資料:
1、傅德岷,盧晉等編著.宋詞名篇賞析:巴蜀書(shū)社,2012:150-151
2、呂明濤,谷學(xué)彝編注.中華經(jīng)典藏書(shū) 宋詞三百首:中華書(shū)局,2012:155
3、上彊村民選編;李森等編譯.精譯賞析宋詞三百首:高等教育出版社,2011:302-305
綠頭鴨·玉人家創(chuàng)作背景
紹圣年間,詞人離開(kāi)汴京在江夏(今湖北武漢)寶泉監(jiān)任,為了懷念他的朋友以及他們之間的事而寫(xiě)下的一首懷舊之作。
參考資料:
1、楊永勝,何紅英主編.唐代宋詞元曲大鑒賞:外文出版社,2012:225
綠頭鴨·玉人家鑒賞
賀鑄的詞語(yǔ)言清新,風(fēng)格多樣,既有哀婉纏綿、典雅工麗,近似晏幾道、秦觀的一面;也有沉郁挺拔、豪爽峻邁,有如豪放派詞人的另一面。這首詞無(wú)疑屬于前者,但又吸取了柳永詞長(zhǎng)調(diào)結(jié)構(gòu)嚴(yán)密、動(dòng)蕩開(kāi)合、往返交織的特點(diǎn)。但也正由于受到柳詞太多的影響,在遣詞用語(yǔ)上多少有點(diǎn)粗俗淺露。這首詞充滿風(fēng)月脂粉氣,借年輕歌女與情人的相戀、幽會(huì)和離別相思詠贊了愛(ài)情的純真深摯。
上闋記敘了相戀相會(huì)的經(jīng)過(guò)。開(kāi)篇先交代“玉人”所居的環(huán)境是繁華的“臨津”地段,雕梁畫(huà)棟的樓閣掛著珠簾?!巴形L(fēng)彩簫流怨,斷腸馬上曾聞”,輕風(fēng)送來(lái)她演奏的寄托悠悠情思的琴聲,騎馬趕路的人聞之肝腸寸斷,這說(shuō)明兩人傾心相戀已久。緊接著描寫(xiě)了相見(jiàn)的場(chǎng)面,為下文直接描繪幽會(huì)情景蓄勢(shì)。酒會(huì)上人來(lái)人往,他們只能暗送秋波,借琴聲傾訴相思。從“麝蠟”開(kāi)始.濃墨重彩地渲染幽會(huì)的情景。因嫌“漏短”,所以“更衣不待酒初醺”,寫(xiě)出了兩人相歡相合的追不及待?!袄C屏”、“枕鴛”、“香氣”等顯示了幽會(huì)環(huán)境的雅致,結(jié)語(yǔ)用反問(wèn)突出幽會(huì)時(shí)的風(fēng)情萬(wàn)種。這里越是將相會(huì)渲染得情濃意濃,下闋所抒發(fā)的離愁別緒也越是顯得真實(shí)可信。
下闋起句即言別離后的痛苦和無(wú)聊,舞鞋從此閑置,日日淚濕香箋?!叭翁m舟”兩句是回憶離別時(shí)萬(wàn)般無(wú)奈和無(wú)限依戀的情景。眼看著“蘭舟”越行越遠(yuǎn),漸漸地帆影模糊了,最終消失在落日的余暉里。“背西曛”既寫(xiě)出了當(dāng)時(shí)極目遠(yuǎn)送的情景,也暗示了送別者駐足岸邊的時(shí)間之長(zhǎng)?!坝浫 睂?xiě)人已遠(yuǎn)走,她只有寄希望于來(lái)年,暗自囑咐他別忘了赴約的佳期。但在此之前,她借口“鳳城遠(yuǎn)”,要求對(duì)方先寄贈(zèng)一枝梅花以慰相思。其實(shí)梅開(kāi)的初春距薔薇花謝也為時(shí)不遠(yuǎn),但她卻不愿空自等待,才剛剛分手,又焦急地盼望相聚,其愁情深重可想而知。結(jié)語(yǔ)是想象相會(huì)時(shí)她出城相迎的情景。
該詞用了許多色彩鮮麗、氣味芬芳的詞藻,如玉人、畫(huà)樓、珠箔、彩簫、艷妝、麝蠟、玉蓮、繡屏、枕鴛、香氣、回廊、翠釵、銀箋、蘭舟、鳳城、青門、芳草等。它們交織組合,形成了這首詞秾麗的藝術(shù)風(fēng)格。作者還善于融合前人詩(shī)語(yǔ),以豐富詞中的意象?!叭翁m舟載將離恨”,是化用宋人鄭文寶《柳枝詞》“不管煙波與風(fēng)雨,載將離恨過(guò)江南”詩(shī)意?!八N薇謝后,佳期應(yīng)未誤行云”,是化用唐人杜牧《留贈(zèng)》“不用鏡前空有淚,薔薇花謝即歸來(lái)”詩(shī)意。“楚梅香嫩,先寄一枝春”,是化用南朝人陸凱《贈(zèng)范曄詩(shī)》中“江南無(wú)所有,聊贈(zèng)一枝春”詩(shī)意?!爸粦{芳草,尋訪郎君”則是用牛希濟(jì)詞《生查子》中“記得綠羅裙,處處憐芳草”語(yǔ)意,以“芳草”代“綠羅裙?!边@種熔鑄的工夫,使得詞的寓情更為深厚,意象更為繁茂。
全詞設(shè)想巧妙,筆觸細(xì)膩,將相思之情寫(xiě)得情致深婉,獨(dú)特之處是寫(xiě)傷別之情纏綿但不哀傷,語(yǔ)工詞麗情濃,逼近花間。
賀鑄簡(jiǎn)介
唐代·賀鑄的簡(jiǎn)介

賀鑄(1052~1125) 北宋詞人。字方回,號(hào)慶湖遺老。漢族,衛(wèi)州(今河南衛(wèi)輝)人。宋太祖賀皇后族孫,所娶亦宗室之女。自稱遠(yuǎn)祖本居山陰,是唐賀知章后裔,以知章居慶湖(即鏡湖),故自號(hào)慶湖遺老。
...〔 ? 賀鑄的詩(shī)(142篇) 〕猜你喜歡
金陵客夜
官槐夾道暮鴉鳴,匹馬那堪客帝京。紅燭夜窗千里夢(mèng),青山明月異鄉(xiāng)情。
白門寺里霜鐘斷,金水橋頭曉漏清。陌上相逢空借問(wèn),幾人爭(zhēng)識(shí)馬周名。
乙巳歲除日收周茂叔虞曹武昌惠書(shū)知已赴官零陵丙午正月內(nèi)成十詩(shī)奉寄 其二
想到零陵日,高歌足解顏。鄉(xiāng)閭接營(yíng)道,風(fēng)物近廬山。
萬(wàn)石今興廢,三亭誰(shuí)往還。不知零與永,二郡孰安閒。