詠山樽二首譯文及注釋
譯文
盤(pán)根錯(cuò)節(jié)的樹(shù)瘤,也不用刀斧劈削雕飾。
也不堪作為棟梁之才,中間挖空就是酒杯杯,反扣著倒有高山的氣概。
這木樽常常與黃金的酒壺放在一起,里面倒是盛滿(mǎn)了玉色酒汁。
面對(duì)大人的垂青真是有點(diǎn)慚愧,將就在你華美的宴席上湊個(gè)人數(shù)吧!
一段來(lái)自寒山,仿佛無(wú)用的臃腫樹(shù)瘤木頭,挖空作為酒杯。
我自己也很慚愧沒(méi)有江海的酒量,只好在大人你的門(mén)下敷衍過(guò)過(guò)日子。
注釋
金罍:大型盛酒器和禮器。
玉醴:玉泉,這里以玉醴為酒。
玳筵:以玳瑁裝飾坐具的宴席
嵌:開(kāi)張的樣子。
詠山樽二首鑒賞
根據(jù)《全唐詩(shī)》,第一首詩(shī)又題作“詠柳少府山癭木樽”。在詩(shī)中,李白對(duì)一個(gè)小木酒杯就說(shuō)了那么多事。從這里,讀者可以看出李白的風(fēng)趣與幽默,也足見(jiàn)李白的詩(shī)歌才華。“外與金罍并,中涵玉醴虛”兩句中的“并”字與“虛”字用得極好,是這首詩(shī)的詩(shī)眼。
第二首詩(shī)說(shuō),這酒樽是臃腫的寒山木鏤空做成的。只因?yàn)槠淞坎粔虼螅圆荒艿谴笱胖茫荒茉谏街腥思遗缮嫌脠?chǎng)。這里透露出的信息是:李白認(rèn)為自己不能被重用的原因是沒(méi)有能夠容納難容之事的度量。李白太高潔了,他容不得楊國(guó)忠之流的驕橫跋扈,所以被排擠出長(zhǎng)安。
李白簡(jiǎn)介
唐代·李白的簡(jiǎn)介

李白(701年-762年),字太白,號(hào)青蓮居士,唐朝浪漫主義詩(shī)人,被后人譽(yù)為“詩(shī)仙”。祖籍隴西成紀(jì)(待考),出生于西域碎葉城,4歲再隨父遷至劍南道綿州。李白存世詩(shī)文千余篇,有《李太白集》傳世。762年病逝,享年61歲。其墓在今安徽當(dāng)涂,四川江油、湖北安陸有紀(jì)念館。
...〔 ? 李白的詩(shī)(963篇) 〕猜你喜歡
石榴
: 方廣德
涂林疏樹(shù)自離離,入眼紅膚總不遺。若為連珠過(guò)沈約,何來(lái)新筑伴潘尼。
金房半坼珠駢落,霜葉平翻玉并欹。還記葡萄槎上種,折來(lái)那不稱(chēng)同時(shí)。
揚(yáng)子道中寄陳君佐 其一
別我如不忍,念君方索居。蕭然對(duì)松竹,獨(dú)自理圖書(shū)。
擊缽詩(shī)無(wú)敵,連環(huán)辯有馀。驊騮志萬(wàn)里,那久困鹽車(chē)。
賀王郎季輔新補(bǔ)博士弟子
諸生魯國(guó)受經(jīng)初,標(biāo)格王郎玉不如。倚馬舊傳文考賦,籠鵝雅學(xué)右軍書(shū)。
家聲此日標(biāo)瓊樹(shù),世業(yè)當(dāng)年論石渠。手澤應(yīng)須開(kāi)萬(wàn)卷,早懷三榮詣公車(chē)。