題元丹丘山居譯文及注釋
譯文
老友棲身嵩山,只因愛(ài)這山川之美。
大好的春光,卻空林獨(dú)臥,白日高照也不起。
松風(fēng)徐吹,似清除襟袖中的俗氣;石潭水清,清洗心里耳中的塵世污垢。
羨慕你啊,無(wú)憂無(wú)慮,靜心高臥云霞里。
注釋
東山:東晉謝安隱居的地方,這里借指元丹丘山居。
洗心耳:洗心,《易·系辭》:圣人以此洗心,退藏于密。洗耳,據(jù)《高士傳》記載,堯要讓天下給許由,許由不答應(yīng),跑到嵩山隱居起來(lái);堯找到他,又要讓他做九州長(zhǎng),許由不愿意聽(tīng),就在穎水里洗耳朵,表示堯的話污了自己的耳朵。
參考資料:
1、詹福瑞.李白詩(shī)全譯.石家莊市:河北人民出版社,1997年:935-936頁(yè)
2、紀(jì)準(zhǔn).李白詩(shī)賞讀.北京市:線狀書局,2007年:57-58頁(yè)
題元丹丘山居創(chuàng)作背景
元丹丘是個(gè)道士,他在嵩山腳下、潁水岸上建了幾間房子,這就是潁陽(yáng)山居。他是李白的好朋友,李白到了這里,看到他住的地方北依馬嶺,連峰嵩丘,南瞻鹿臺(tái),北極汝海,云巖掩映,頗有佳致,心里非常喜歡,就接連寫了好幾首詩(shī)送給元丹丘。這首詩(shī)就是其中之一。
參考資料:
1、紀(jì)準(zhǔn).李白詩(shī)賞讀.北京市:線狀書局,2007年:57-58頁(yè)
題元丹丘山居鑒賞
這首詩(shī)的頭兩句,先用東山表明故人隱居的事實(shí)和山居對(duì)他的意義,再寫山壑之美和故人的喜好。這樣交代一句,下面就不再寫景了。
中間四句刻畫故人的形象,還在年富力強(qiáng)的時(shí)候,故人就高臥山林,太陽(yáng)老高了,還不起床,這是一個(gè)疏懶的人的形象。古人所謂的高士就是這樣的,他們鄙棄功名利祿,追求閑云野鶴般的人生境界。“松風(fēng)清襟袖,石潭洗心耳”兩句運(yùn)用古典故事來(lái)刻畫這個(gè)形象的精神風(fēng)貌,將故人比作古代隱士高人,意境深遠(yuǎn);松濤陣陣,佇立在風(fēng)中的聽(tīng)者心有會(huì)意;石潭清清,住在它旁邊的觀者心耳早已清凈。其人格之高潔,盡在不言之中。前兩句是畫肉,這兩句是畫骨,這樣,詩(shī)人筆下的形象不但有形態(tài),而且有精神,于是就具有了人格魅力,具有了詩(shī)人仰慕的人格魅力。其實(shí),這也是詩(shī)人是在刻畫他心目中的理想的形象,追求功成身退,隱居山林的生活。
李白簡(jiǎn)介
唐代·李白的簡(jiǎn)介

李白(701年-762年),字太白,號(hào)青蓮居士,唐朝浪漫主義詩(shī)人,被后人譽(yù)為“詩(shī)仙”。祖籍隴西成紀(jì)(待考),出生于西域碎葉城,4歲再隨父遷至劍南道綿州。李白存世詩(shī)文千余篇,有《李太白集》傳世。762年病逝,享年61歲。其墓在今安徽當(dāng)涂,四川江油、湖北安陸有紀(jì)念館。
...〔 ? 李白的詩(shī)(963篇) 〕猜你喜歡
廬山雜詩(shī)十四首 其八 廬山風(fēng)景佳絕而林木鮮少,為詩(shī)寄慨
: 汪精衛(wèi)
巖谷春來(lái)錦繡舒,煙蕪蕭瑟正愁予。樓臺(tái)已重名山價(jià),料得家藏種樹(shù)書。