御箭連中雙兔譯文及注釋
譯文
天子游獵經過上林苑,士卒負羽箭走向荒田。
三窟之狡兔奔跑快捷,駿馬追趕豈用得上鞭。
網開一面更襯出百步神技,一箭射中雙兔連。
清晨兔影映在含霜草上,魂魄消于如月弓弦。
歡呼聲驚動寒天樹木,洋洋喜氣溢滿了晴天。
哪像陳王那樣子,只能把射獵場面寄于詩篇。
注釋
宸(chén)游:帝王之巡游,此指天子游獵。
羽獵:帝王出獵,士卒負羽箭隨從,故稱“羽獵”。
狡:狡猾。窟:洞窟,這里指窩。
纖(xiān)驪(lí):古駿馬名。詎(jù):豈,怎。
三驅:古王者田獵之制。謂田獵時須讓開一面,三面驅趕,以示好生之德。
含霜草:意指清早草上的霜還未融化。
向月弦:拉開后形狀如滿月的弓弦。
寒木:泛指寒天的樹木。
陳王:指三國魏曹植。曹植生前曾為陳王,去世后謚號“思”,因此又稱陳思王。
樂府篇:指曹植的《名都篇》。
參考資料:
1、彭國忠 等.唐代試律詩.合肥:黃山書社,2006:1-3
御箭連中雙兔創作背景
此詩《文苑英華》卷一八〇編入“省試”類,當為作者參加科舉考試時所作的試律詩,但其具體創作年份難以考證。
參考資料:
1、彭國忠 等.唐代試律詩.合肥:黃山書社,2006:1-3
蘇颋簡介
唐代·蘇颋的簡介
蘇颋(670年-727年),字廷碩,京兆武功(今陜西武功)人,唐代政治家、文學家,左仆射蘇瑰之子。蘇颋進士出身,歷任烏程尉、左司御率府胄曹參軍、監察御史、給事中、中書舍人、太常少卿、工部侍郎、中書侍郎,襲爵許國公,后與宋璟一同拜相,擔任同平章事。蘇颋是初盛唐之交時著名文士,與燕國公張說齊名,并稱“燕許大手筆”。他任相四年,以禮部尚書罷相,后出任益州長史。727年(開元十五年),蘇颋病逝,追贈尚書右丞相,賜謚文憲。
...〔 ? 蘇颋的詩(104篇) 〕