原文
蘇代為田需說(shuō)魏王曰:“臣請(qǐng)問(wèn)文之為魏,孰與其為齊也?”王曰;“不如其為齊也。”“衍之為魏,孰與其為韓也?”王曰:“不如其為韓也。”而蘇代曰:“衍將右韓而左魏,文將右齊而左魏。二人者,將用王之國(guó),舉事于世,中道而不可,王且無(wú)所聞之矣。王之國(guó)雖滲樂(lè)而從之可也。王不如舍需于側(cè),以稽二人者之所為。二人者曰:‘需非吾人也,吾舉事而不利于魏,需必挫我于王。’二人者必不敢有外心矣。二人者之所為之,利于魏與不利于魏,王厝需于側(cè)以稽之,臣以為身利而便于事。”王曰:“善。”果厝需于側(cè)。
譯文及注釋
蘇代為田需游說(shuō)魏王說(shuō):“臣下冒昧地間一下,田文幫助魏國(guó)、幫助齊國(guó),為哪個(gè)更盡力呢?”
魏王說(shuō),“他幫助魏國(guó)趕不上他幫助齊國(guó)。公孫衍幫助魏國(guó)、幫助韓國(guó),為哪個(gè)更盡力呢?”
魏玉說(shuō):“他幫助魏國(guó)不如他幫助韓國(guó)。”
蘇代說(shuō):“公孫衍將會(huì)親近韓國(guó)而疏遠(yuǎn)魏國(guó),田文也會(huì)親近齊國(guó)而疏遠(yuǎn)魏國(guó)。這兩個(gè)人.將要運(yùn)用大王的國(guó)家在世間行事,保持中立是傲不到的,大王卻沒(méi)有聽(tīng)說(shuō)這些。大王的國(guó)家雖然衰弱但合縱是可以的。大王不如安置田需在您的身邊,考查這兩個(gè)人的所做所為。這個(gè)兩人就會(huì)說(shuō):‘田需不是我的同伙,我辦事不利于魏國(guó),田需一定會(huì)在大王面前指責(zé)我。’這兩個(gè)人一定不敢有外心了。他二人的所做所為,有利于魏國(guó)與不利于魏國(guó),大王安置田需在身邊考查他們,臣下認(rèn)為對(duì)國(guó)事有利。”
魏王說(shuō):“好吧。”果真把田需安置在自己身邊。
參考資料:
1、佚名.360doc.http://www.360doc.cn/article/7741790_152038181.html