《青溪》翻譯及注釋
言入黃花川,每逐清溪水。
譯文:進入黃花川游覽,每每都去追逐那條青溪。
注釋:言:發(fā)語詞,無義。黃花川:在今陜西鳳縣東北黃花鎮(zhèn)附近。
隨山將萬轉(zhuǎn),趣途無百里。
譯文:溪水隨著山勢,百轉(zhuǎn)千回,經(jīng)過的路途,卻不足百里。
注釋:趣途:趣,同“趨”,指走過的路途。
聲喧亂石中,色靜深松里。
譯文:水聲在山間亂石中喧囂,水色在深密的松林里幽靜深沉。
注釋:聲:溪水聲。色:山色。
漾漾泛菱荇,澄澄映葭葦。
譯文:水草在溪水中輕輕搖蕩,蘆葦清晰地倒映在碧水之中。
注釋:漾漾:水波動蕩。菱荇:泛指水草。葭葦:泛指蘆葦。“漾漾”二句描寫菱荇在青溪水中浮動,蘆葦?shù)牡褂坝痴沼谇宄旱牧魉?/p>
我心素已閑,清川澹如此。
譯文:我的心一向悠閑,如同清澈的溪水淡泊安寧。
注釋:素:一向。閑:悠閑淡泊。澹:恬靜安然。澹:溪水澄澈平靜。
請留磐石上,垂釣將已矣。(磐石一作:盤石)
譯文:但愿我能留在溪邊的盤石上,在垂釣中度過我的一生。
注釋:磐石:大石。將已矣:將以此度過終生。已:結(jié)束。
王維簡介
唐代·王維的簡介

王維(701年-761年,一說699年—761年),字摩詰,漢族,河東蒲州(今山西運城)人,祖籍山西祁縣,唐朝詩人,有“詩佛”之稱。蘇軾評價其:“味摩詰之詩,詩中有畫;觀摩詰之畫,畫中有詩。”開元九年(721年)中進士,任太樂丞。王維是盛唐詩人的代表,今存詩400余首,重要詩作有《相思》《山居秋暝》等。王維精通佛學,受禪宗影響很大。佛教有一部《維摩詰經(jīng)》,是王維名和字的由來。王維詩書畫都很有名,非常多才多藝,音樂也很精通。與孟浩然合稱“王孟”。
...〔 ? 王維的詩(353篇) 〕