《房兵曹胡馬詩》翻譯及注釋
胡馬大宛名,鋒棱瘦骨成。
譯文:房兵曹的這一匹馬是產自大宛國的名馬,它那精瘦的筋骨像刀鋒一樣突出分明。
注釋:大宛:漢代西域國名,其地在今烏茲別克斯坦境內,盛產良馬。大宛名:著名的大宛馬。鋒棱:鋒利的棱角。形容馬的神駿健悍之狀。
竹批雙耳峻,風入四蹄輕。
譯文:它的兩耳如斜削的竹片一樣尖銳,跑起來四蹄生風,好像蹄不踐地一樣。
注釋:竹批:形容馬耳尖如竹尖。峻:尖銳?!半p耳峻”是良馬的特征之一。
所向無空闊,真堪托死生。
譯文:這馬奔馳起來,從不以道路的空闊遼遠為難,騎著它完全可以放心大膽地馳騁沙場,甚至可托生死。
注釋:堪:可以,能夠。托死生:馬值得信賴,對人的生命有保障。
驍騰有如此,萬里可橫行。
譯文:擁有如此奔騰快捷、堪托死生的良馬,真可以橫行萬里之外,為國立功了。
注釋:驍騰:健步奔馳。
杜甫簡介
唐代·杜甫的簡介

杜甫(712-770),字子美,自號少陵野老,世稱“杜工部”、“杜少陵”等,漢族,河南府鞏縣(今河南省鞏義市)人,唐代偉大的現實主義詩人,杜甫被世人尊為“詩圣”,其詩被稱為“詩史”。杜甫與李白合稱“李杜”,為了跟另外兩位詩人李商隱與杜牧即“小李杜”區別開來,杜甫與李白又合稱“大李杜”。他憂國憂民,人格高尚,他的約1400余首詩被保留了下來,詩藝精湛,在中國古典詩歌中備受推崇,影響深遠。759-766年間曾居成都,后世有杜甫草堂紀念。
...〔 ? 杜甫的詩(1134篇) 〕