《漢壽城春望》翻譯及注釋
漢壽城邊野草春,荒祠古墓對(duì)荊榛。
譯文:春天來了,漢壽城邊野草叢生,那荒祠和古墓前面正長滿荊榛。
注釋:漢壽:縣名,在今湖南常德東南。荊榛:荊棘。
田中牧豎燒芻狗,陌上行人看石麟。
譯文:田里的牧童燒化著丟棄的芻狗,路上的行人在觀看墓前的石麟。
注釋:牧豎:牧童。芻狗:古代用茅草扎成的狗作祭品,祭后就被拋棄。陌:田間小路。石麟:石頭雕刻的麒麟,這里泛指古代王公貴族墓前的石刻。
華表半空經(jīng)霹靂,碑文才見滿埃塵。
譯文:經(jīng)過雷電轟擊,華表已經(jīng)半毀。由于積滿灰塵,碑文僅可辨認(rèn)。
注釋:才見:依稀可見。
不知何日東瀛變,此地還成要路津。
譯文:不知什么時(shí)候又發(fā)生滄海桑田的變化呢,到那時(shí),這里又會(huì)成為南北交通的要津。
注釋:東瀛:東海。東瀛變:指滄海桑田的變化。要路津:交通要道。
劉禹錫簡介
唐代·劉禹錫的簡介

劉禹錫(772-842),字夢得,漢族,中國唐朝彭城(今徐州)人,祖籍洛陽,唐朝文學(xué)家,哲學(xué)家,自稱是漢中山靖王后裔,曾任監(jiān)察御史,是王叔文政治改革集團(tuán)的一員。唐代中晚期著名詩人,有“詩豪”之稱。他的家庭是一個(gè)世代以儒學(xué)相傳的書香門第。政治上主張革新,是王叔文派政治革新活動(dòng)的中心人物之一。后來永貞革新失敗被貶為朗州司馬(今湖南常德)。據(jù)湖南常德歷史學(xué)家、收藏家周新國先生考證劉禹錫被貶為朗州司馬其間寫了著名的“漢壽城春望”。
...〔 ? 劉禹錫的詩(654篇) 〕