《岳陽樓》翻譯及注釋
漢水方城帶百蠻,四鄰誰道亂周班。
譯文:浩浩的漢水巍巍的方城山,強盛的楚國統轄百蠻,四鄰各國也沒有誰議論這亂了周班。
注釋:岳陽樓:岳陽西門城樓,唐玄宗開元中張說所建,俯臨洞庭,為觀覽勝地。漢水方城:原指楚國誓死抗擊齊國入侵的決心。此指楚國地域廣袤。漢水:水名,又稱漢江。方城,山名,在今河南葉縣南。一說方城指春秋時楚國北面邊境上的長城。帶:領有。百蠻:古代南方少數民族的總稱。周班:周室封爵的等級。
如何一夢高唐雨,自此無心入武關。
譯文:為什么自從迎娶了秦女做了一場高唐云雨夢,從此以后就再也沒有心思去攻打武關。
注釋:高唐雨:此指男歡女愛之事。武關:古關隘,是秦國的南關。舊址在陜西商縣東一百八十里處。
李商隱簡介
唐代·李商隱的簡介

李商隱,字義山,號玉溪(谿)生、樊南生,唐代著名詩人,祖籍河內(今河南省焦作市)沁陽,出生于鄭州滎陽。他擅長詩歌寫作,駢文文學價值也很高,是晚唐最出色的詩人之一,和杜牧合稱“小李杜”,與溫庭筠合稱為“溫李”,因詩文與同時期的段成式、溫庭筠風格相近,且三人都在家族里排行第十六,故并稱為“三十六體”。其詩構思新奇,風格秾麗,尤其是一些愛情詩和無題詩寫得纏綿悱惻,優美動人,廣為傳誦。但部分詩歌過于隱晦迷離,難于索解,至有“詩家總愛西昆好,獨恨無人作鄭箋”之說。因處于牛李黨爭的夾縫之中,一生很不得志。死后葬于家鄉沁陽(今河南焦作市沁陽與博愛縣交界之處)。作品收錄為《李義山詩集》。
...〔 ? 李商隱的詩(491篇) 〕