《對(duì)酒》翻譯及注釋
閑愁如飛雪,入酒即消融。
譯文:閑來(lái)的憂愁像飛雪一樣,落入酒杯中就自然消融。
注釋?zhuān)洪e愁:閑暇的憂愁。
好花如故人,一笑杯自空。
譯文:美麗的花朵像故人一樣,一陣歡笑酒杯就自然而空。
注釋?zhuān)汗嗜耍豪吓笥选?/p>
流鶯有情亦念我,柳邊盡日啼春風(fēng)。
譯文:畹囀的黃鶯似乎有情地眷戀我,從早到晚鳴叫在柳樹(shù)邊的春風(fēng)中。
注釋?zhuān)毫鼹L:鳴聲婉轉(zhuǎn)的黃鶯。
長(zhǎng)安不到十四載,酒徒往往成衰翁。
譯文:居住長(zhǎng)安還不到十四年,嗜酒者常常變成了老翁。
注釋?zhuān)洪L(zhǎng)安:代指南宋都城臨安。酒徒:嗜酒者。往往:常常。衰翁:衰弱的老者。
九環(huán)寶帶光照地,不如留君雙頰紅。
譯文:縱然有權(quán)貴的寶帶光芒照大地,還不如惋留您痛飲個(gè)雙頰緋紅。
注釋?zhuān)壕怒h(huán)寶帶:古時(shí)帝王和官僚穿常服時(shí)用的腰帶,這里指佩帶此種“寶帶”的權(quán)貴。光照地:兼用唐敬宗時(shí)臣下進(jìn)貢夜明犀,制為寶帶,“光照百步”的典故。雙頰紅:飲酒至醉,雙臉發(fā)紅。
陸游簡(jiǎn)介
唐代·陸游的簡(jiǎn)介

陸游(1125—1210),字務(wù)觀,號(hào)放翁。漢族,越州山陰(今浙江紹興)人,南宋著名詩(shī)人。少時(shí)受家庭愛(ài)國(guó)思想熏陶,高宗時(shí)應(yīng)禮部試,為秦檜所黜。孝宗時(shí)賜進(jìn)士出身。中年入蜀,投身軍旅生活,官至寶章閣待制。晚年退居家鄉(xiāng)。創(chuàng)作詩(shī)歌今存九千多首,內(nèi)容極為豐富。著有《劍南詩(shī)稿》、《渭南文集》、《南唐書(shū)》、《老學(xué)庵筆記》等。
...〔 ? 陸游的詩(shī)(8179篇) 〕