《西施·自從回步百花橋》翻譯及注釋
自從回步百花橋。便獨(dú)處清宵。鳳衾鴛枕,何事等閑拋。縱有馀香,也似郎恩愛(ài),向日夜?jié)撓?p class="y">譯文:自從與丈夫分別之后,一直是獨(dú)自一人度過(guò)清凈的夜晚。以前幸福的記憶,為何隨便拋棄。縱然有丈夫的體香尚留在衣服上,就像郎留下的恩愛(ài)一樣,奈何隨著時(shí)間的消逝,這些也不知不覺(jué)消失了。
注釋?zhuān)夯夭剑悍祷亍0倩颍涸獜亍⒘鴮?shí)與仙女相會(huì)之處。《續(xù)仙傳》載:唐元和初,元徹、柳實(shí)赴浙右省親,遭遇海風(fēng)飄至孤島,幸得南溟夫人相助,以百花橋送二人出島。橋長(zhǎng)數(shù)百步,欄檻之上,皆有異花。清宵:清靜的夜晚。鳳衾:繡有鳳凰花飾的被子。鴛枕:繡有鴛鴦的枕頭。何事:為何,何故。等閑:隨便。馀香:殘留的香氣。馀,同“余”,用“余”意義可能混淆時(shí),用“馀”以區(qū)分,多見(jiàn)古文。向:怎奈。潛消:不知不覺(jué)地消逝。
恐伊不信芳容改,將憔悴、寫(xiě)霜綃。更憑錦字,字字說(shuō)情憀。要識(shí)愁腸⑾,但看丁香樹(shù),漸結(jié)盡春梢。
譯文:怕你不相信離別后昔日的漂亮容顏已經(jīng)改變,將憔悴的樣子畫(huà)下來(lái)寄給你。更希望憑借寄給你的書(shū)信,讓你看到字里行間的悲思之情。要知愁腸愁多少,請(qǐng)看丁香樹(shù),漸漸結(jié)滿了丁香結(jié)。
注釋?zhuān)核嫞喊拙c。亦指畫(huà)在白色綾子上的真容。唐玄宗《題梅妃畫(huà)真》:“霜綃雖似當(dāng)時(shí)態(tài),爭(zhēng)奈嬌波不顧人。”錦字:即“錦書(shū)”。《晉書(shū)·列女傳》:“竇滔妻蘇氏,始平人也,名蕙,字若蘭,善屬文。滔,苻堅(jiān)時(shí)為秦州刺史,被徙流沙,蘇氏思之,織錦為回文旋圖詩(shī)以贈(zèng)滔。宛轉(zhuǎn)循環(huán)以讀之,詞甚凄惋。”后稱(chēng)妻子寄給丈夫的書(shū)信為錦書(shū)。情憀:悲思之情。愁腸:憂思郁結(jié)的心腸。丁香樹(shù):常綠喬木,又名雞舌香,丁子香。丁香花蕾稱(chēng)丁香結(jié),古代詩(shī)詞常用以喻愁思固結(jié)不解。春梢:春末,暮春。
柳永簡(jiǎn)介
唐代·柳永的簡(jiǎn)介

柳永,(約987年—約1053年)北宋著名詞人,婉約派代表人物。漢族,崇安(今福建武夷山)人,原名三變,字景莊,后改名永,字耆卿,排行第七,又稱(chēng)柳七。宋仁宗朝進(jìn)士,官至屯田員外郎,故世稱(chēng)柳屯田。他自稱(chēng)“奉旨填詞柳三變”,以畢生精力作詞,并以“白衣卿相”自詡。其詞多描繪城市風(fēng)光和歌妓生活,尤長(zhǎng)于抒寫(xiě)羈旅行役之情,創(chuàng)作慢詞獨(dú)多。鋪敘刻畫(huà),情景交融,語(yǔ)言通俗,音律諧婉,在當(dāng)時(shí)流傳極其廣泛,人稱(chēng)“凡有井水飲處,皆能歌柳詞”,婉約派最具代表性的人物之一,對(duì)宋詞的發(fā)展有重大影響,代表作 《雨霖鈴》《八聲甘州》。
...〔 ? 柳永的詩(shī)(290篇) 〕