《畫堂春·落紅鋪徑水平池》翻譯及注釋
落紅鋪徑水平池,弄晴小雨霏霏。杏園憔悴杜鵑啼,無奈春歸。
譯文:落花鋪滿了園中小徑,春水溢滿了池塘。細(xì)雨霏霏,時(shí)停時(shí)下,乍晴乍陰,杏園里春殘花謝只有杜鵑鳥的聲聲哀啼,好像在無可奈何地慨嘆春天已經(jīng)歸去了。
注釋:水平池:池塘水滿,水面與塘邊持平。弄晴:展現(xiàn)晴天。霏霏:雨雪密也。杏園:園林名,故址在今陜西西安大雁塔南。杏園是唐時(shí)著名園林,在曲江池西南,為新進(jìn)士游宴之地。憔悴:形容人瘦弱,面色不好看。這里形容暮春花事將盡的景象。
柳外畫樓獨(dú)上,憑欄手捻花枝,放花無語對(duì)斜暉,此恨誰知?
譯文:楊柳那邊,她獨(dú)自登上了畫樓,手捻著花枝,倚靠在欄桿上。對(duì)著這引人愁思的暮春之景,她默默無語,扔掉了手中的花兒,抬頭靜靜地凝望著斜陽,她這滿心的對(duì)春光的一往情深,對(duì)美好年華的無限眷戀之情,又有誰能知曉呢?
注釋:手捻花枝:古人以為表示愁苦無聊之動(dòng)作。“放花”二句:明沈際飛評(píng)日:“此恨亦知不得。”因抒落第之恨,事關(guān)政治,故云“知不得”。
秦觀簡(jiǎn)介
唐代·秦觀的簡(jiǎn)介

秦觀(1049-1100)字太虛,又字少游,別號(hào)邗溝居士,世稱淮海先生。漢族,北宋高郵(今江蘇)人,官至太學(xué)博士,國(guó)史館編修。秦觀一 生坎坷,所寫詩詞,高古沉重,寄托身世,感人至深。秦觀生前行蹤所至之處,多有遺跡。如浙江杭州的秦少游祠,麗水的秦少游塑像、淮海先生祠、鶯花亭;青田的秦學(xué)士祠;湖南郴州三絕碑;廣西橫縣的海棠亭、醉鄉(xiāng)亭、淮海堂、淮海書院等。秦觀墓在無錫惠山之北粲山上,墓碑上書“秦龍圖墓”幾個(gè)大字。有秦家村、秦家大院以及省級(jí)文物保護(hù)單位古文游臺(tái)。
...〔 ? 秦觀的詩(570篇) 〕