教戰(zhàn)守策
夫當(dāng)今生民之患,果安在哉?在于知安而不知危,能逸而不能勞。此其患不見于今,而將見于他日。今不為之計(jì),其后將有所不可救者。
昔者先王知兵之不可去也,是故天下雖平,不敢忘戰(zhàn)。秋冬之隙,致民田獵以講武,教之以進(jìn)退坐作之方,使其耳目習(xí)于鐘鼓旌旗之間而不亂,使其心志安于斬刈殺伐之際而不懾。是以雖有盜賊之變,而民不至于驚潰。及至后世,用迂儒之議,以去兵為王者之盛節(jié),天下既定,則卷甲而藏之。數(shù)十年之后,甲兵頓弊,而人民日以安于佚樂,卒有盜賊之警,則相與恐懼訛(é)言,不戰(zhàn)而走。開元、天寶之際,天下豈不大治?惟其民安于太平之樂,豢于游戲酒食之間,其剛心勇氣,銷耗鈍眊,痿蹶而不復(fù)振。是以區(qū)區(qū)之祿山一出而乘之,四方之民,獸奔鳥竄,乞?yàn)榍籼斨幌荆煜路至眩剖夜桃晕⒁印?/p>
蓋嘗試論之:天下之勢,譬如一身。王公貴人所以養(yǎng)其身者,豈不至哉?而其平居常苦于多疾。至于農(nóng)夫小民,終歲勤苦,而未嘗告病。此其故何也?夫風(fēng)雨、霜露、寒暑之變,此疾之所由生也。農(nóng)夫小民,盛夏力作,而窮冬暴露,其筋骸之所沖犯,肌膚之所浸漬,輕霜露而狎風(fēng)雨,是故寒暑不能為之毒。今王公貴人,處于重屋之下,出則乘輿,風(fēng)則襲裘,雨則御蓋。凡所以慮患之具,莫不備至。畏之太甚,而養(yǎng)之太過,小不如意,則寒暑入之矣。是以善養(yǎng)身者,使之能逸而能勞;步趨動(dòng)作,使其四體狃于寒暑之變;然后可以剛健強(qiáng)力,涉險(xiǎn)而不傷。夫民亦然。今者治平之日久,天下之人驕惰脆弱,如婦人孺子,不出于閨門。論戰(zhàn)斗之事,則縮頸而股栗;聞盜賊之名,則掩耳而不愿聽。而士大夫亦未嘗言兵,以為生事擾民,漸不可長。此不亦畏之太甚,而養(yǎng)之太過歟?
且夫天下固有意外之患也。愚者見四方之無事,則以為變故無自而有,此亦不然矣。今國家所以奉西北之虜者,歲以百萬計(jì)。奉之者有限,而求之者無厭,此其勢必至于戰(zhàn)。戰(zhàn)者,必然之勢也。不先于我,則先于彼;不出于西,則出于北。所不可知者,有遲速遠(yuǎn)近,而要以不能免也。天下茍不免于用兵,而用之不以漸,使民于安樂無事之中,一旦出身而蹈死地,則其為患必有不測。故曰:天下之民,知安而不知危,能逸而不能勞,此臣所謂大患也。
臣欲使士大夫尊尚武勇,講習(xí)兵法;庶人之在官者,教以行陣之節(jié);役民之司盜者,授以擊刺之術(shù)。每歲終則聚于郡府,如古都試之法,有勝負(fù),有賞罰。而行之既久,則又以軍法從事。然議者必以為無故而動(dòng)民,又撓以軍法,則民將不安,而臣以為此所以安民也。天下果未能去兵,則其一旦將以不教之民而驅(qū)之戰(zhàn)。夫無故而動(dòng)民,雖有小怨,然熟與夫一旦之危哉?
今天下屯聚之兵,驕豪而多怨,陵壓百姓而邀其上者,何故?此其心以為天下之知戰(zhàn)者,惟我而已。如使平民皆習(xí)于兵,彼知有所敵,則固以破其奸謀,而折其驕氣。利害之際,豈不亦甚明歟?
教戰(zhàn)守策譯文及注釋
譯文
現(xiàn)在人民的禍患究竟在哪里呢?在于只知道安樂卻不知道危難,能享受安逸卻不能勞累吃苦。這種禍患現(xiàn)在看不出來,但是將來會(huì)看出的。現(xiàn)在不給它想辦法,那以后就有無法挽救的危險(xiǎn)了。
從前先王知道軍備是不可以放棄的,所以天下雖然太平,也不敢忘記戰(zhàn)備。秋冬農(nóng)閑的時(shí)候,召集人民打獵借此教練武事,教他們學(xué)習(xí)前進(jìn)、后退、跪下、起立的方法,使他們的聽覺和視覺習(xí)慣于鐘鼓、旗幟這些軍隊(duì)的號令之間而不迷亂,使他們的心意適于攻打殺戮的情形而不致恐懼。因此即使有盜賊的事件發(fā)生,而人民也不會(huì)驚恐潰亂。
等到后代,采用迂腐的儒生建議,把解除軍備當(dāng)做君王的英明措施,天下既然安定了,就把裝備武器收藏起來。幾十年以后,裝備武器都敗壞了,人民一天一天地習(xí)慣于安樂生活;一旦忽然傳來盜賊的警報(bào),就彼此惶恐,傳布謠言,不戰(zhàn)就逃跑了。唐開元、天寶年間,天下難道不是很安定嗎?就是因?yàn)槟菚r(shí)人民習(xí)慣于太平生活的快樂,經(jīng)常生活在酒食游戲里面,那堅(jiān)強(qiáng)的意志和勇氣逐漸減少以至于衰頹,筋肉萎縮僵化而振作不起來,因此小小的安祿山一旦乘機(jī)作亂,四方的人民就像鳥獸奔竄一樣,求作囚犯和俘虜還來不及;國家分裂,而唐王朝當(dāng)然因此而衰弱了。
我曾試著論述這個(gè)問題:天下的形勢譬如人的整個(gè)身體。王公貴人用來保養(yǎng)身體的措施,難道不是很周全嗎?而他們平日常常由于病多而苦惱。至于農(nóng)夫平民,終年勤勞辛苦卻未曾生病。這是什么原因呢?天氣和季節(jié)的變化,這是產(chǎn)生疾病的原因。農(nóng)夫平民,夏天最熱的時(shí)候奮力耕作,冬天極冷的時(shí)候還在野外勞動(dòng),他們的筋骨經(jīng)常冒著烈日嚴(yán)寒,肌膚被雨雪霜所浸漬,使得他們輕視霜露,不畏風(fēng)雨,所以寒冬炎暑不能夠給他們造成病害。現(xiàn)在王公貴人住在高大深邃的房屋里,出門就坐車子,刮風(fēng)就穿皮衣,下雨就打著傘,凡是用來預(yù)防疾患的工具無不應(yīng)有盡有;畏懼風(fēng)雨寒暑有些太嚴(yán)重了,保養(yǎng)自己的身體也有些太過分了,稍不注意,寒暑就侵入身體了。因此,會(huì)保養(yǎng)身體的人,使自己身體能夠安逸又能勞動(dòng),慢步快走活動(dòng)操作,使自己的四肢習(xí)慣于寒冬炎暑的變化;然后可以使身體強(qiáng)健有力,經(jīng)歷艱險(xiǎn)而不受傷害。人民也是如此。現(xiàn)在太平的時(shí)間長了,天下的人驕氣懶惰脆弱,就像婦女小孩不出內(nèi)室的門一樣。談?wù)撈鸫蛘痰氖虑椋蛧樀每s著脖子大腿發(fā)抖;聽說盜賊的名字,就掩住耳朵不愿意聽。而且士大夫也不曾經(jīng)說起戰(zhàn)爭,認(rèn)為這是生事干擾人民的生活,露了苗頭不可以讓它再發(fā)展:這不也是畏懼太嚴(yán)重而保養(yǎng)得太過分了嗎?
再說天下本來就有意想不到的禍患。愚昧的人看到四面八方太平無事,就認(rèn)為變故無從發(fā)生,這也是不對的。現(xiàn)在國家用來奉送給西夏、契丹的財(cái)物,每年的財(cái)物,每年以百萬來計(jì)算。奉送的財(cái)物是有限的,而索求財(cái)物的人是無滿足的,這種形勢必然導(dǎo)致戰(zhàn)爭。戰(zhàn)爭,是必然的趨勢,不從我方開始,便從敵方開始,不發(fā)生在西方,便發(fā)生在北方;所不知道的,只是戰(zhàn)爭的發(fā)生有早有遲有遠(yuǎn)有近,總之,戰(zhàn)爭是不可能避免的。國家如果免不了用兵,而用兵不憑著逐步訓(xùn)練,卻使人民從安樂太平的環(huán)境中,一下子投身軍隊(duì)走向生死決斗的戰(zhàn)場,那他們的禍患必定有不可估計(jì)的危險(xiǎn)。所以說,天下的人民只知道安樂而不知道危險(xiǎn),能夠安逸而不能勞累吃苦,這是臣所認(rèn)為的最大的禍患。 臣想使士大夫崇尚軍事的勇敢,講述演習(xí)兵法,對在官府服役的平民,教他們學(xué)會(huì)列隊(duì)布陣的法度,對那些負(fù)責(zé)緝捕盜賊的差役,教授給他們撲擊刺殺的方法。每年年底就集合在府城里,像古代考試武藝的辦法,評定勝負(fù),有賞有罰;等實(shí)行的時(shí)間長了,就又按照軍法部署辦事。然而持不同意見人一定認(rèn)為無故調(diào)動(dòng)人民,又用軍法困擾,那百姓將會(huì)不安定;可是臣認(rèn)為這才是安定人民的好辦法。國家果真不能去掉戰(zhàn)爭,總有那么一天將驅(qū)使沒有受過訓(xùn)練的百姓去作戰(zhàn)。平時(shí)召集百姓進(jìn)行訓(xùn)練,雖然有些小的恐慌,可是跟突然讓那些沒有受過訓(xùn)練的百姓上戰(zhàn)場的危險(xiǎn)相比,又怎么樣呢?
現(xiàn)在國家駐扎在地方上的軍隊(duì),驕橫又有怨言,欺壓百姓,向他們的上司邀功,什么原因呢?這是因?yàn)樗麄冋J(rèn)為天下懂得作戰(zhàn)的只有他自己罷了。假如使一般百姓都對軍事熟習(xí),他們知道還有對手存在,那么一定能夠打破他們的壞主意又壓下他們的驕氣。利和害的界限,難道不是很明白嗎?
注釋
策:是朝廷設(shè)題考試,應(yīng)舉士子(讀書人)答問時(shí)所書,稱為對策和策問,后來成為古代臣子向皇帝陳述政見、進(jìn)獻(xiàn)謀略的一種文體,屬于議對體文書。
生民:即人民,百姓。
患:禍患。
果:究竟。
先王:古代的帝王。
兵:文中指軍備。
去:廢棄,取消。
隙:空隙,文中指秋冬農(nóng)閑之時(shí)。
致民:招致、召集百姓。
田獵:有組織地進(jìn)行射獵活動(dòng)。
以講武:借此機(jī)會(huì)教練武事。
進(jìn)退坐作:均為古代軍隊(duì)操練時(shí)的基本動(dòng)作。進(jìn)退:前進(jìn),后退;坐作:跪倒、起立。
刈(yì):割,文中是殺的意思。
懾(shè):害怕。
盜賊之變:文中指敵人的迸犯。
驚潰:驚慌失措而潰散逃亡。
迂儒之議:迂腐不通事理的讀書人的見解。
卷:收起兵。
甲:鎧甲,文中泛指武器裝備。
頓弊:損壞,破敗。
佚(yì)樂:貪圖安樂。
卒:同“猝”,突然,忽然。
訛(é)言:傳播謠言,文中是有人心浮動(dòng),謠言四起之意。
開元、天寶:都是唐玄宗李隆基的年號,是唐代比較穩(wěn)定和繁榮時(shí)期,號稱“盛世”。
豢(huàn):養(yǎng),文中是沉醉,安享的意思。一本作“酣豢”。
剛心:指剛強(qiáng)的意志。
眊(mào):目不明,引申為衰老,糊涂昏聵。
痿(wěi)蹶(jué):足麻痹。
區(qū)區(qū):小小的。
祿山:即安祿山。唐玄宗時(shí)兼任平盧、范陽、河?xùn)|三鎮(zhèn)節(jié)度使,率眾十五萬,于天寶十四載(年)起兵范陽,發(fā)動(dòng)叛亂,相繼攻下洛陽、長安,稱雄武皇帝,定國號燕,后為其子安慶緒所殺。
獸奔鳥竄:形容百姓受驚擾四處逃散就像受驚的鳥獸一樣。
固以微:因此衰落下去。固:一本作“因”。
平居:平時(shí)。
告病:文中指生病。告:說。
力作:努力耕作。
窮冬:隆冬,極冷的冬天。
暴露:即在野外勞動(dòng)。
筋骸:指筋骨。
沖犯:指受到摧殘損傷。
浸漬(zì):被雨水浸泡。
狎(xiá):與“輕”互文,也是輕視之意。
重屋:有雙重屋檐的高大房屋。
風(fēng)則襲裘:一有風(fēng)就穿上皮襖。
御蓋:撐傘。
慮患:事先考慮到防御外患。
狃(niǔ):習(xí)慣。
閨門:通往內(nèi)室的小門。
股栗:兩腿發(fā)抖。
漸不可長:不能讓剮露苗頭的事再發(fā)展下去。
無自而有:無從發(fā)生,沒有發(fā)生之可能。
西北之虜:指當(dāng)時(shí)宋朝西方的西夏和北方的契丹。虜:古時(shí)對敵方之蔑稱。
歲以百萬計(jì):極言每年歲貢之多。
厭:滿足。
之不以漸:不逐漸地用兵。
蹈:腳踏,文中是走上,奔赴之意。
庶人之在官者:指平民在官府服役供職者。
行陣:軍隊(duì)之行列和陣式。
節(jié):嚴(yán)格的規(guī)律。
役民之司盜者:從民間抽調(diào)來負(fù)責(zé)捕捉盜賊的人。
郡府:指郡府的所在地。
都試:漢制,每年秋天,集軍士于都城,考試武藝。
以軍法從事:按軍法辦事,即按正規(guī)軍隊(duì)的訓(xùn)練辦法來要求。
撓以軍法:以軍法擾亂百姓。
將以不教之民而驅(qū)之戰(zhàn):將要驅(qū)使沒有受過訓(xùn)練的老百姓去作戰(zhàn)。
屯聚:集中駐扎。
陵壓:欺壓。陵:同“凌”
邀其上:要挾他們的上級。邀:同“要”,要挾。
折其驕氣:使其驕縱之氣受到挫傷。
際:間,界限。
參考資料:
1、李道英編.唐宋八大家文選:南海出版公司,2005.04:第356-360頁
2、《高中文言文譯注》編寫組.高中文言文譯注:河北教育出版社,1987年12月第1版:第302-303頁
教戰(zhàn)守策創(chuàng)作背景
宋仁宗嘉祐時(shí)期,各種矛盾日益尖銳、突出。內(nèi)部農(nóng)民起義連連不斷,外部有西夏、遼的威脅,可是當(dāng)時(shí)全國上下卻是一片歌舞升平、習(xí)于安逸的景象。作者對此憂心忡忡,于嘉祐六年(1061年)借參加制科考試的機(jī)會(huì),寫下了這篇政論文章。
參考資料:
1、孫瑞欣著.說文解詩 宋代文學(xué)精品賞析:白山出版社,2014.12:第164頁
教戰(zhàn)守策鑒賞
昔者先王知兵之不可去也,是故天下雖平,不敢忘戰(zhàn)。秋冬之隙,致民田獵以講武,教之以進(jìn)退坐作之方,使其耳目習(xí)于鐘鼓旌旗之間而不亂,使其心志安于斬刈殺伐之際而不懾。是以雖有盜賊之變,而民不至于驚潰。及至后世,用迂儒之議,以去兵為王者之盛節(jié),天下既定,則卷甲而藏之。數(shù)十年之后,甲兵頓弊,而人民日以安于佚樂,卒有盜賊之警,則相與恐懼訛言,不戰(zhàn)而走。開元、天寶之際,天下豈不大治?惟其民安于太平之樂,豢于游戲酒食之間,其剛心勇氣,銷耗鈍眊,痿蹶而不復(fù)振。是以區(qū)區(qū)之祿山一出而乘之,四方之民,獸奔鳥竄,乞?yàn)榍籼斨幌荆煜路至眩剖夜桃晕⒁印?/p>
這篇政論文,針對北宋當(dāng)時(shí)積貧積弱的時(shí)代弊病,充分論述了教民習(xí)武的好處,產(chǎn)生出“霆轟風(fēng)飛,震伏天下”的強(qiáng)烈效果。
論文先以設(shè)問句“夫當(dāng)今生民之患,果安在哉?”引出中心論點(diǎn):“在于知安而不知危,能逸而不能勞。”然后緊緊圍繞中心論點(diǎn),分五層意思,逐層展開論證。
一層先展開古今對比。古代先王重視軍備,利用農(nóng)閑季節(jié)訓(xùn)練人民,提高了人民的軍事素質(zhì)和戰(zhàn)斗力,“是以雖有盜賊之變,而民不至于驚潰”。可是北宋朝廷,用迂儒之議,不搞軍備,終于造成嚴(yán)重后果:“甲兵頓弊,而人民日以安于佚樂;卒有盜賊之警,則相與恐懼訛言,不戰(zhàn)而走。”接著,又舉唐代安史叛亂的例子,說明小小一個(gè)安祿山之所以搞得天下大亂,唐室衰微,就是由于人民安于太平之樂而不修武備的結(jié)果。這是借唐諷宋,用意十分明顯。
二層對當(dāng)時(shí)天下形勢的分析,用保養(yǎng)身體的例子來比況。先將王公貴人和農(nóng)夫小民來對比。王公貴人,養(yǎng)尊處優(yōu),反而經(jīng)常生病;農(nóng)夫小民,勤勞辛苦,身體經(jīng)受鍛煉,反不生病。再將不善養(yǎng)身的王公貴人和善于養(yǎng)身者對比。王公貴人由于“畏之太甚而養(yǎng)之太過”,所以稍不如意就會(huì)生病。善于養(yǎng)身者由于能注意勞逸結(jié)合,重視運(yùn)動(dòng),所以能“剛健強(qiáng)力,涉險(xiǎn)而不傷。”比喻講完,文章接著一針見血地指出,北宋由于承平日久,因而人民“驕惰脆弱,如婦人孺子”,一講到打仗,“則縮頸而股栗”,而士大夫還把搞軍備看作“生事擾民”,作者嚴(yán)肅地指出,這不是和王公貴人保養(yǎng)身體一樣嗎?這一層比喻貼切,言辭激烈,針對性極強(qiáng)。
三層駁斥認(rèn)為天下久已無事,變故無從發(fā)生的錯(cuò)誤觀點(diǎn)。指出每年輸敵之物以百萬計(jì),但“奉之者有限,而求之者無厭,此其勢必至于戰(zhàn)。”一旦戰(zhàn)爭發(fā)生,讓處于安樂環(huán)境中的人民去打仗,“其為患必有不測”。這一層完全貼近現(xiàn)實(shí),駁斥有理有據(jù),堅(jiān)強(qiáng)有力。
四層提出具體教民以戰(zhàn)的措施,并再一次強(qiáng)調(diào),如不教民以戰(zhàn),一旦戰(zhàn)爭發(fā)生,將會(huì)“以不教之民而驅(qū)之戰(zhàn)”,其后果將不堪設(shè)想。并進(jìn)一步指出,教民以戰(zhàn),雖使民有小恐,但與發(fā)生戰(zhàn)爭而民無法打仗的危險(xiǎn)來比,又算得了什么呢?這一層正反對比,層層深入,極為有力。
五層指出當(dāng)時(shí)驕兵惰卒,只會(huì)欺壓百姓要挾上司,如教民以戰(zhàn),可以“破其奸謀而折其驕氣”,對抑制驕兵惰卒能起到很大的作用。這又是針對時(shí)弊的一針見血之論。
總之,這篇策論寫得理正詞嚴(yán),氣勢充暢,剖析深細(xì),說理精辟,論證一密,是論說文中的上乘之作。
蘇軾簡介
唐代·蘇軾的簡介

蘇軾(1037-1101),北宋文學(xué)家、書畫家、美食家。字子瞻,號東坡居士。漢族,四川人,葬于潁昌(今河南省平頂山市郟縣)。一生仕途坎坷,學(xué)識(shí)淵博,天資極高,詩文書畫皆精。其文汪洋恣肆,明白暢達(dá),與歐陽修并稱歐蘇,為“唐宋八大家”之一;詩清新豪健,善用夸張、比喻,藝術(shù)表現(xiàn)獨(dú)具風(fēng)格,與黃庭堅(jiān)并稱蘇黃;詞開豪放一派,對后世有巨大影響,與辛棄疾并稱蘇辛;書法擅長行書、楷書,能自創(chuàng)新意,用筆豐腴跌宕,有天真爛漫之趣,與黃庭堅(jiān)、米芾、蔡襄并稱宋四家;畫學(xué)文同,論畫主張神似,提倡“士人畫”。著有《蘇東坡全集》和《東坡樂府》等。
...〔 ? 蘇軾的詩(2851篇) 〕猜你喜歡
鵲橋仙 七夕寄外
纖云弄巧,玉鉤低掛,又值雙星良會(huì)。鵲回露冷夜何其,述不盡、離愁無寐。
人間別后,夢沉?xí)h(yuǎn),隔斷萬重?zé)熕_b憐客館對孤尊,也定憶、秋來憔悴。