原文
昭陽(yáng)為楚伐魏,覆軍殺將得八城,移兵而攻齊。陳軫為齊王使,見昭陽(yáng),再拜賀戰(zhàn)勝,起而問:“楚之法,覆軍殺將,其官爵何也?”昭陽(yáng)曰:“官為上柱國(guó),爵為上執(zhí)珪?!标愝F曰:“異貴于此者何也?”曰:“唯令尹耳?!标愝F曰:“令尹貴矣!王非置兩令尹也,臣竊為公譬可也。楚有祠者,賜其舍人卮酒。舍人相謂曰:‘?dāng)?shù)人飲之不足,一人飲之有余。請(qǐng)畫地為蛇,先成者飲酒。’一人蛇先成,引酒且飲之,乃左手持卮,右手畫蛇,曰:‘吾能為之足。’未成,一人之蛇成,奪其卮曰:‘蛇固無(wú)足,子安能為之足。’遂飲其酒。為蛇足者,終亡其酒。今君相楚而攻魏,破軍殺將得八城,不弱兵,欲攻齊,齊畏公甚,公以是為名居足矣,官之上非可重也。戰(zhàn)無(wú)不勝而不知止者,身且死,爵且后歸,猶為蛇足也。”昭陽(yáng)以為然,解軍而去。
譯文及注釋
楚國(guó)大將昭陽(yáng)率楚軍攻打魏國(guó),擊殺魏將,大破其軍,占領(lǐng)了八座城池,又移師攻打齊國(guó)。陳軫充任齊王使者去見昭陽(yáng),再拜之后祝賀楚軍的勝利,然后站起來問昭陽(yáng):“按照楚國(guó)的制度,滅敵殺將能封什么官爵祿位?”昭陽(yáng)答道:“官至上柱國(guó),爵為上執(zhí)?”。陳軫接著又問:“比這更尊貴的還有什么?”昭陽(yáng)說:“那只有令尹了?!标愝F就說:“令尹的確是最顯貴的官職,但楚王卻不可能設(shè)兩個(gè)令尹!我愿意替將軍打個(gè)比方。楚國(guó)有個(gè)貴族祭過祖先,把一壺酒賜給門客。門客相顧商議:‘這酒,幾個(gè)人喝不夠,一個(gè)人享用卻有余,讓我們各地上畫一條蛇,先畫成的請(qǐng)飲此酒?!袀€(gè)門客率先完成,取過酒杯準(zhǔn)備先喝,就左手持杯,右手又在地上畫了起來,并說:‘我還可以為蛇添上足呢?!咦闵形串嬐?,另一門客的蛇也畫好了,于是奪過他手中的酒杯,說‘蛇本無(wú)腳,你怎能給它硬添上腳呢?’便喝了那酒。而畫蛇腳的最終沒有喝到酒。如今將軍輔佐楚王攻打魏國(guó),破軍殺將,奪其八城,兵鋒不減之際,又移師向齊,齊人震恐,憑這些,將軍足以立身?yè)P(yáng)名了,而在官位上是不可能再有什么加封的。如果戰(zhàn)無(wú)不勝卻不懂得適可而止,只會(huì)招致殺身之禍,該得的官爵將不為將軍所有,正如畫蛇添足一樣!”昭陽(yáng)認(rèn)為他的話有道理,就撤兵回國(guó)了。參考資料:
1、佚名.360doc.http://www.360doc.cn/article/7741790_152038181.html