火中取栗
詞語(yǔ)解釋
火中取栗[ huǒ zhōng qǔ lì ]
⒈ ?出自法國(guó)作家拉·封登的寓言。說(shuō)是爐中烤著栗子。猴子叫貓去偷,貓不但沒(méi)有吃到栗子,反而把腳上的毛燒掉了。比喻被人利用,擔(dān)了風(fēng)險(xiǎn),吃了苦頭,卻沒(méi)有撈到任何好處。
英be a cat’s paw; pull sb's chestnut out of the fire;
引證解釋
⒈ ?十七世紀(jì) 法國(guó) 寓言詩(shī)人 拉·封丹 的寓言《猴子與貓》載:猴子騙貓取火中栗子,栗子讓猴子吃了,貓卻把腳上的毛燒掉了。后常以“火中取栗”比喻為別人冒風(fēng)險(xiǎn),徒然吃苦而得不到好處。
引徐鑄成 《舊聞雜談·王國(guó)維與梁?jiǎn)⒊罚骸岸戊魅?只是一時(shí)利用進(jìn)步黨的所謂‘人才內(nèi)閣’作為他的墊腳石,而 任公 成了他的‘貓腳爪’,火中取栗后,就被拋棄了。”
國(guó)語(yǔ)辭典
火中取栗[ huǒ zhōng qǔ lì ]
⒈ ?法國(guó)詩(shī)人拉·封登所著猴子與貓的寓言故事。敘述一只狡猾的猴子騙貓從火中取栗子,結(jié)果貓爪上的毛被火燒掉,而栗子卻全被猴子吃了。后比喻為他人冒險(xiǎn)出力,自己卻一無(wú)所獲。
例如:「他只是看中你的作戰(zhàn)長(zhǎng)才罷了,一旦你替他火中取栗,打下江山之后,他便會(huì)把你一腳踢開(kāi)。」
近為人作嫁
反坐享其成
英語(yǔ)lit. to pull chestnuts out of the fire (idiom)?, fig. to be sb's cat's-paw
德語(yǔ)Kastanien aus dem Feuer holen (Sprichw)?, ohne eigenen Nutzen selbst etwas für andere riskieren
法語(yǔ)tirer les marrons du feu pour autrui
※ "火中取栗"的意思解釋、火中取栗是什么意思由忙推網(wǎng)漢語(yǔ)詞典查詞提供。
相關(guān)成語(yǔ)
- líng huó靈活
- móu wú yí cè謀無(wú)遺策
- jiàng wēn降溫
- qū guāng dù屈光度
- zhǔ jī主機(jī)
- dì shì地市
- tán mù xuē檀木靴
- kǎo qǔ考取
- jiǎo jīn dōng lù角巾東路
- èr shū二叔
- sè kōng色空
- xué huì學(xué)會(huì)
- suī rán雖然
- nèi mìng fù內(nèi)命婦
- jiào huā zǐ叫化子
- cǎi xiāng lù采香路
- zhēn zhèng真正
- shí gǔ食蠱
- chān he摻合
- lǐ zhì禮志
- huí huà回話
- gàn dào干道
- ǒu sī藕絲
- duǎn dǎ短打