angry后面所搭配的介詞原則上遵循以下規(guī)律:
一、對(duì)人而言
表示對(duì)某人生氣,一般用介詞 with (有時(shí)也用 at)。如:
The teacher got angry with [at] me. 老師對(duì)我生氣了。
有的詞書認(rèn)為:用 with 表示心中感到生氣,而用 at 則表示怒氣流露于外表,但總的說來此時(shí)還是用 with 的場(chǎng)合較多。但值得注意的是,不要按漢語意思,用介詞 to。如:
她對(duì)他生氣了。
正:She was angry with him.
誤:She was angry to him.
二、對(duì)事而言
表示對(duì)某事生氣,根據(jù)情況可用介詞at, about, over 等。如:
What is he angry about? 他為什么生氣?
He was angry at what you said. 他對(duì)你說的話很生氣。
He was angry at being delayed (about the delay). 他因被耽擱(因耽擱)而生氣。
People are angry over rising prices. 人們對(duì)上漲的價(jià)格感到憤怒。
注:有美國(guó)英語有時(shí)可用 with。如:
She was angry with (=at) his present. 她對(duì)他的禮物生氣。
三、表示原因
表示生氣的原因,一般用介詞 for。如:
I am angry with you for your conduct. 你的行為使我生氣。
He was angry with himself for having made such a foolish mistake. 他為自己犯了這樣一件愚蠢的錯(cuò)誤而怨恨自己。