通常,賣蘋果的商販會將蘋果擦得锃亮以勾起人們的購買欲望,但是apple-polisher可不是“擦蘋果的人”,而是“溜須拍馬的人”,動詞是apple-polish.我們常說的”掌上明珠“在英語中叫 “the apple of one’s eye”.比如說“梅是她父親的掌上明珠”,就是May is the apple of her father’s eye.大寫的(the)Big Apple,是美國的紐約市。
英語中與水果有關的詞語還有:top/big banana是大老板。Who’s your top/big banana?誰是你們的老板?go bananas是指一個人“大發雷霆”。Tom was worried that his parents would go bananas when they found out that he had put a dent in their car.湯姆擔心一旦他父親發現他們的汽車被他撞出一塊凹痕,就會大發雷霆。也可用來指一個人“發狂”。例如:He went bananas when he was informed of passing college entrance examination.當被告知通過高考時,他高興得發狂。
lemon檸檬,指“劣質商品”。例如:His car was a lemon-it broke down in a month.他的車質量有問題,一個月內壞了兩次。
Sour grapes 酸葡萄,也就是我們常說的“吃不著葡萄就說葡萄酸”,例如:He said he didn’t want the job anyway, but that’s just sour grapes.他說他不想干這份工作,只不過是吃不著葡萄說葡萄酸而已。這里要注意,sour grapes 雖然是復數形式,與之搭配的動詞則是單數形式。
看完習語,再來了解一下各種水果的說法吧。
Berry 漿果、莓/梅,常見的有:strawberry, 草莓waxberry,楊梅,還有時下比較流行的 blueberry,藍莓mulberry.桑椹。Cranberry,酸草莓,raspberry/blackberry,覆盆子,黑莓。順便說一句,Cranberry還是美國一個流行樂隊的名字,王菲的演唱風格就是模仿這個樂隊的。
melon是瓜類的總稱,但不能見瓜就用melon.如南瓜pumpkin, 冬瓜white/wax gourd, 黃瓜cucumber,木瓜papaya,等就除外。西瓜watermelon, 哈密瓜Hami melon/cantaloupe, 甜瓜,muskmelon.