請看相關報道:
The capital is urging parents who have broken family planning policies to register their extra births before Nov 1.
北京市正敦促違反計劃生育政策的父母在11月1日前為超生人口登記。
文中的extra births就是“超生人口”,也就是我們平時說的“計劃外生育”,也可以稱為extra children /additional births。根據(jù)family planning policy(計劃生育政策),一般情況下每個家庭只允許生育一個孩子,也就是我們所說的only/single child(獨生子女)。
按照規(guī)定,要給extra birth落戶需要繳納social compensation fees(社會撫養(yǎng)費)。此次人口普查,我國還加大了對transient population/floating population(流動人口)生育情況的監(jiān)管。