又到了一年中最熱的日子,大太陽晃得人睜不開眼,火辣辣的熱浪撲面而來,老遠就能感受到柏油路上冒著的熱氣,是不是特別想抱個瓜在家吹空調?好生羨慕放暑假的小伙伴們~ 已經沒暑假可放的盆友們,咱們只能過過嘴癮,來喊喊熱了……
1. Like an oven/like a furnace
中文里形容熱得難受,常說“熱得像蒸籠一樣”,歪果仁不愛用蒸籠,不過人家有烤箱和火爐,一樣拿來說熱。
例:Open the window. It’s like an oven in here.
快把窗戶打開。這里面熱得跟烤箱似的。
2. Boiling hot
熱得像開水一樣,說明酷熱難耐,溫度滾燙,英文還可以用這個詞來說明炎熱。
例:The sun was boiling hot.
日頭滾燙滾燙的。
3. Rain fire
天上不下雨,改下火了,形容不是一般二般的熱,英文這么說,沒毛病~
例:Are you crazy? It’s raining fire outside and you want to take a walk?
你瘋了是不是?外面熱得像在下火,你居然說要去外面散步?
英文還能怎樣吐槽喊熱?這些說法拿走不謝~
I can’t bear the heat; I am leaking!
太熱了,受不了,渾身都是汗啊!
It’s stifling! I can hardly breathe.
天氣太悶熱了!我都沒法呼吸了。
I’m sweating fat!
熱得我都流油了!
It’s not just hot; it’s Africa hot! This weather is terrible.
不止是熱,簡直快趕上非洲了!天熱得嚇人啊!
Flies are falling down tired!
蒼蠅都熱得飛不動了!
It’s hot enough to melt hell!
地獄都要熱化了!
Today is a thermometer breaker!
今天熱得溫度計都要爆了!
It’s so hot my tongue is hanging out.
熱得我把舌頭耷拉出來了!
It’s as hot as a sauna!
熱得像在蒸桑拿!
You could boil a kettle on your head.
熱到頭頂都能燒水了。
You can fry an egg on the sidewalk on such a scorching hot day.
天氣熱到都能在馬路上煎雞蛋了。