ACT 1-2 “沒想到他是Philip的同班同學(xué)
【故事梗概】
早上,在Robbie吃早飯的時候,Grandpa 和Philip唱著密歇根大學(xué)的校歌走了進(jìn)來。他們告訴Robbie該校到紐約考查新生人選的招生主任Charley Rafer是Philip的同學(xué),而且Charley已經(jīng)同意為Robbie安排面試。
Grandpa & Philip:
“Hail to the victors valiant,
Hail to the conquering heroes,
Hail, Hail to Michigan,
the champions of the West!”
Philip: Ah, good morning, Robbie.
Robbie: Good morning, Dad.
Grandpa: How’s my grandson?
Robbie: Fine, Grandpa. Fine! What’s all the cheering about? Did the University of Michigan win another football game?
Grandpa: Better than that. Tell him, Philip.
Philip: I just spoke with Charley Rafer.
Robbie: Who’s Charley Rafer?
Philip: He’s the Dean of Admissions for the University of Michigan.
Grandpa: And it turns out he’s a classmate of Philip’s.
Philip: We were both on the tennis team.
Robbie: Great!
Philip: It is great. He’s going to be in New York tomorrow to interview applicants for admission.
Grandpa: And he’s agreed to fit you into his schedule.
【語言點精講】
1. “Hail to the victors valiant / Hail to the conquering heroes / Hail, Hail to Michigan / the champions of the West!”
這是Grandpa和Philip在唱University of Michigan song(Michigan大學(xué)校歌)。
hail to...: 向……致敬。
the victors valiant: 英勇的勝利者,斗勇之師。
the conquering heroes: 勇于征服的英雄們。
the champions: 冠軍。
the West: 指美國西部。
2.What’s all the cheering about?
你們?yōu)槭裁催@樣興高采烈?
cheering: 歡呼,喝彩。
3. He’s the Dean of Admissions for the University of Michigan.
Dean of Admissions: 新生注冊主任,招生辦公室主任。
4. And it turns out he’s a classmate of Philip’s.
沒想到他是Philip的同班同學(xué)。
it turns out: 沒想到的是,原來是,后來發(fā)現(xiàn)竟然是。表示最后的結(jié)果出乎意料。
5. He’s going to be in New York tomorrow to interview applicants for admission.
他明天要到紐約來同申請入學(xué)的學(xué)生面談。
interview: 面談,面試。美國沒有全國統(tǒng)一的大學(xué)入學(xué)考試,各所大學(xué)或?qū)W院都有自己的招生要求。多數(shù)院校要求學(xué)生提出SAT(Scholastic Achievement Test學(xué)業(yè)成就測驗)等類似高中會考的成績,高中生可參加數(shù)次測驗,以較優(yōu)成績提出申請。在決定是否錄取一名學(xué)生時,學(xué)校不但考慮學(xué)生的中學(xué)成績,也要看上述考試成績。此外,有些院校還要求面試(interview)。
applicants: 這里指申請入學(xué)的人。
6. And he’s agreed to fit you into his schedule.
他還答應(yīng)了把你安排到他的日程里。
agree to do something: 同意做某事;允諾去做某事
fit you into his schedule: 把你安排到他的日程里,安排你與他見面。