最近,有一種青年甚為流行↓他們想法多,行動少,心里幻想過一千遍自己會怎樣怎樣,現實里卻還是咸魚躺……
雖然要留給自己思考的時間,可是行動永遠趕不上想法,這樣一來什么時候才能把事情辦成呢?
英文中對這種“光說不練”的行為又可以怎么形容呢?
1. All mouth and no trousers
只有嘴,沒有褲子?看來事情還是停留在嘴上了。這個短語就指的是“光說不練”。
例:He says he’s going to complain to the manager, but he’s all mouth.
他說他要向經理投訴,但我認為他不過是說說而已。
2. All talk(and no action)
全部都是在說,這里指的是“空口說白話”,“光說不做”。
例:She’s all talk when it comes to doing something about the problem.
每當要拿出實際行動來解決這一問題的時候,她就光說不干了。
3. Procrastinate
很多事情做不成,也是拖著拖著就算了。Procrastination這個詞指的是“拖延癥”,而“做事拖拉的人”則可以用procrastinator來表示,動詞procrastinate意指“拖延”、“耽擱”。
例:I got more time to procrastinate on my homework!
我又有好長時間可以拖著不寫作業了!
4. Sluggish
不愛行動的人,可以說很懶了。英文中slug作為名詞表示的是花園里的鼻涕蟲,它們形似沒有殼的蝸牛,軟綿綿地趴在葉子上。是不是聽上去就有一種懶懶的感覺?所以,slug指人的時候,也表示“懶惰的人”。而形容詞的sluggish意思則是“行動遲緩,懶洋洋的”,有一種不在狀態的感覺。
例:He felt very heavy and sluggish after the meal.
吃過飯,他很疲憊,感覺懶懶的。