對于“取消”的英語,大家應該都比較熟悉吧。最常見的就是“cancel”了,經常會看到類似“天氣不好比賽取消了”這樣非常老套的例句。比如說:The match had to be cancelled because of bad weather.
此外,還有一種“取消”只是暫時的,僅僅是“延期”而已,這時候我們就要用到“postpone”這個詞了。同樣,和“postpone”這個詞相關的經典例句就是:
The match was postponed to the following Saturday because of bad weather.(比賽因天氣不好而延期到下周六進行。)
至于“取締”這個詞,聽起來就比“取消”嚴厲很多了。我們可以用“clamp down”來表示。比如說:The government intends to clamp down on soccer hooliganism.(政府擬采取措施嚴禁在足球比賽中鬧事。)