請看新華社的報道:
The Chinese government on Wednesday stressed the importance for the country to step up efforts to develop emerging industries of strategic importance。
我國政府本周三強調了逐步推進發展戰略性新興產業的重要性。
文中的emerging industries of strategic importance就是指“戰略性新興產業”,emerging表示“新興的”,類似的表達方式還有emerging market(新興市場)、emerging technology(新興技術)。Emerging industry(新興工業)也稱為“朝陽產業”,因此也可以說成是sunrise industry。
另外,burgeoning也常用來形容“萌芽的、新興的”,而start-up則指新企業或工程“開辦階段的,啟動時期的”。
此次確定的七大行業分別為energy saving and environmental protection(節能環保)、 new generation of information technology(新一代信息技術)、biology(生物產業)、 high-end equipment manufacturing(高端裝備制造)、 new energy(新能源)、 new material(新材料)、 new energy vehicles(新能源汽車)。