追星綜合癥 celebrity worship syndrome
If you are an avid soccer fan, then you’ll be well aware of all the tense, nail-biting feelings that mysteriously occur when your team has a match. You’re in the dying minutes, your strikers have missed chance after chance, and the opposition is now threatening with a counter attack. As they pile on the pressure your club is hanging on by the skin of its teeth, you experience all the nerves of the world stacked onto your shoulders, and you are quite literally on the edge of your seat.
如果你是位熱心球迷,那么當(dāng)你支持的球隊(duì)有比賽時(shí),那些莫名出現(xiàn)的緊張情緒你就不會(huì)不理解了。到了加時(shí)賽的最后一刻,你們隊(duì)的前鋒卻總是錯(cuò)失良機(jī),而此時(shí)對(duì)方開始發(fā)起反攻了。賽場(chǎng)上劍拔弩張氣氛凝重的時(shí)候,你所在地球迷俱樂部也在跟他們一道咬牙堅(jiān)持。你感覺世界上所有的精神壓力都?jí)涸诹四愕募缟希阍诮辜辈话驳氐却?/p>
This experience has a name: soccer fan syndrome. Research found that many soccer fans suffer increased heart rate, decreased concentration levels, sweaty hands, and mild nausea when they are watching soccer matches.
這種焦慮的體驗(yàn)叫做“球迷綜合征”。研究發(fā)現(xiàn),很多球迷在觀看比賽時(shí)都會(huì)表現(xiàn)出心率加快,注意力下降,手心出汗,以及輕微惡心等癥狀。