生活中總能聽(tīng)到跟“裝”有關(guān)的話,“裝糊涂”、“裝傻”、“裝嫩”等等等等,如果你想跟老外表達(dá)這些意思,你知道怎么說(shuō)嗎?今天小編就來(lái)給大家普及一下各種“裝”。
01
put on airs
裝腔作勢(shì),故意擺架子
例:
Although she is a superstar, she never puts on airs.
盡管她是一位超級(jí)巨星,但她從不擺架子。
02
play dumb
裝糊涂
例:
Don‘t play dumb, I know you ate the last piece of cake.
別裝傻了,我知道是你吃了最后一塊蛋糕。
《紙牌屋》里有句話:Don‘t play dumb with me。 別跟我裝傻。
03
mutton dressed as lamb
裝嫩
直譯的話,是:老羊裝扮成小羊。就是“裝嫩”的意思。
例:
Do you think this dress is too young-looking for me? And I don‘t want to look like mutton dressed as lamb.
你是不是認(rèn)為這件衣服對(duì)我來(lái)說(shuō)太嫩氣?我不想打扮得像一個(gè)小姑娘一樣。
04
all bark and no bite
裝厲害
例:
He always said he would make a fortune in the west but he‘s all bark and no bite.
他過(guò)去總是說(shuō)能在西部賺大錢但是他只是只說(shuō)不做而已。
今天的表達(dá)你都掌握了嗎?