最近,有兩位熒幕上的死對(duì)頭引發(fā)了小伙伴們的關(guān)注。她們就是《還珠格格》中扮演溫柔美麗紫薇格格的林心如↓
以及心狠手辣の容嬤嬤的扮演者李明啟~
近日,第28屆金雞百花開幕式在廈門舉行,兩位女演員在現(xiàn)場(chǎng)觀眾席間簡(jiǎn)單寒暄,笑容滿面。
調(diào)皮的網(wǎng)友迅速想起了《還珠》中兩人的經(jīng)典對(duì)手戲↓
不過(guò)更多的網(wǎng)友則表示,這真是滿滿的回憶啊~
說(shuō)起滿滿的回憶,英文都可以怎么說(shuō)?
1. Nostalgic
Nostalgia可以表示“懷舊情緒”, nostalgic則用來(lái)形容“懷舊的”、“鄉(xiāng)愁的”。
例:Talking about our old family holidays has made me feel all nostalgic.
聊起過(guò)去的家庭節(jié)日,我十分懷念。
2. Flash back
有的時(shí)候思緒會(huì)閃回到從前的一個(gè)畫面或者一件事上,很快很突然。
例:My mind kept flashing back to what happened two weeks ago.
我總是會(huì)想起兩周前發(fā)生的事。
3. Bring to mind
把某些事物帶入腦海里,也就是讓人想起了某件事。
例:That music brings to mind our first date.
那段音樂(lè)讓我想起了我的第一次約會(huì)。
4. Cast (one’s) mind back
Cast有“投射”的意思,把自己的心靈帶回到從前,也就是讓人努力想起某件事。
例:OK, cast your mind back to freshman year—can you remember who our English teacher was?
好吧,想想大一的時(shí)候,你能想起我們的英語(yǔ)老師是誰(shuí)嗎?