美國(guó)俚語:I was not born yesterday 什么意思?
時(shí)間:2024-07-20 13:24:53
來源:網(wǎng)絡(luò)
作者:mrcsb
人氣:18736
【導(dǎo)讀】:清晨,我與洋朋友Bob相約一起去舊車行買舊車。到了舊車行,滿臉熱情的經(jīng)理相迎而出,他毫不厭倦的向我們介紹一大堆,當(dāng)他介紹一輛白色汽車時(shí)說:“這輛是1997年的車只行駛了2萬Miles,...
清晨,我與洋朋友Bob相約一起去舊車行買舊車。到了舊車行,滿臉熱情的經(jīng)理相迎而出,他毫不厭倦的向我們介紹一大堆,當(dāng)他介紹一輛白色汽車時(shí)說:“這輛是1997年的車只行駛了2萬Miles,還說這輛車是一位老太太使用的,她只用于每個(gè)星期去一次教堂。只見Bob回應(yīng)了他一句:”I was not Born Yesterday。
我只覺得好笑,都幾十歲了,誰不知道,后來我問起他,Bob向我解釋到這意思是:”我又不是小孩,別騙我了“,我才恍然大悟,原來這是個(gè)俗語!
版權(quán)聲明:
1、本文系會(huì)員投稿或轉(zhuǎn)載自網(wǎng)絡(luò),版權(quán)歸原作者所有,旨在傳遞信息,不代表看本站的觀點(diǎn)和立場(chǎng);
2、本站僅提供信息展示,不承擔(dān)相關(guān)法律責(zé)任;
3、若侵犯您的版權(quán)或隱私,請(qǐng)聯(lián)系本站管理員刪除。