遇到問(wèn)題時(shí)要“沉住氣”,不要著急,笑到最后的才是贏家。
“沉住氣”,比喻“能克制感情,力求鎮(zhèn)靜”,提醒人們遇事應(yīng)沉著冷靜、切勿急躁。與英文諺語(yǔ)“hold your horses”意思相近,表示“Wait a moment or be patient (often because you are moving too quickly or thoughtlessly)。
例句:
沉住氣,比爾,我們好好想一想。
Just hold your horses, Bill. Let’s think about this for a moment.
沉住氣,千萬(wàn)別暴露你的身份。
Hold your horses and take care not to expose your identity.