At one point during the party, I made my way to the bathroom and closed the door behind me. A minute or two later, the little girl opened the bathroom door and grandly walked in. I was still sitting down.
"Don’’t you know that little girls aren’’t supposed to come into the bathroom when a little boy is using it!?" I hollered.
the surprise of my being there, along with the indignation I had heaped upon her, stunned the little girl. Then she started to cry. She quickly closed the door, ran to the kitchen, and tearfully complained to her parents and my grandmother.
Most of the partygoers had overheard my loud remark and were GREatly amused by it. But not Grandmother.
She was waiting for me when I left the bathroom. I received the longest, sharpest tongue-lashing of my young life. Grandmother yelled that I was impolite and rude and that I had insulted that nice little girl. The guests watched and winced in absolute silence. So forceful was my grandmother’’s personality that no one dared stand up for me.
After her harangue was over and I had been dismissed, the party continued, but the atmosphere was much more subdued.
晚會(huì)進(jìn)行中,我走進(jìn)了洗手間并隨手把門關(guān)上。大概一兩分鐘后,我當(dāng)時(shí)還坐在馬桶上,那個(gè)小女孩推開(kāi)洗手間的門,大模大樣地走了進(jìn)來(lái)。
“難道你不知道當(dāng)一個(gè)男孩在使用洗手間的時(shí)候女孩子是不可以進(jìn)來(lái)的嗎!?”我生氣地嚷著說(shuō)。
聽(tīng)到我生氣的吼聲,她一下子驚呆了,然后“哇”的一聲哭了起來(lái)。她飛快地關(guān)上門向廚房跑去,邊哭邊向她的父母和我的祖母告狀。
大多數(shù)的客人其實(shí)都聽(tīng)到了我的怒罵聲,他們都被逗樂(lè)了,可祖母一點(diǎn)都沒(méi)笑。
當(dāng)我從洗手間出來(lái),祖母劈頭蓋臉地把我罵了一通,罵我沒(méi)禮貌、少教養(yǎng)、沖撞了那可愛(ài)的小女孩。客人們都在靜靜地看著,我的祖母實(shí)在太霸道了,根本沒(méi)有人敢為我說(shuō)話。
等她罵完叫我滾開(kāi)之后,晚會(huì)繼續(xù)進(jìn)行,但氣氛已經(jīng)大大減弱。